Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 22 / Mantra 5

34 Mantra
22/5
Devata- इन्द्रादयो देवताः Rishi- प्रजापतिर्ऋषिः Chhand- अतिधृतिः Swara- षड्जः
Mantra with Swara
प्र॒जाप॑तये त्वा॒ जुष्टं॒ प्रोक्षा॑मीन्द्रा॒ग्निभ्यां॑ त्वा॒ जुष्टं॒ प्रोक्षा॑मि वा॒यवे॑ त्वा॒ जुष्टं॒ प्रोक्षा॑मि॒ विश्वे॑भ्यस्त्वा दे॒वेभ्यो॒ जुष्टं॒ प्रोक्षा॑मि॒ सर्वे॑भ्यस्त्वा दे॒वेभ्यो॒ जुष्टं॒ प्रोक्षा॑मि। योऽअर्व॑न्तं॒ जिघा॑सति॒ तम॒भ्यमीति॒ वरु॑णः। प॒रो मर्त्तः॑ प॒रः श्वा॥५॥

प्र॒जापत॑य॒ इति॑ प्र॒जाऽप॑तये। त्वा। जुष्ट॑म्। प्र। उ॒क्षा॒मि॒। इन्द्रा॒ग्निभ्या॒मितीन्द्रा॒ग्निऽभ्या॑म्। त्वा॒। जुष्ट॑म्। प्र। उ॒क्षा॒मि॒। वायवे॑। त्वा॒। जुष्ट॑म्। प्र। उ॒क्षा॒मि॒। विश्वे॑भ्यः। त्वा॒। दे॒वेभ्यः॑। जुष्ट॑म्। प्र। उ॒क्षा॒मि॒। सर्वे॑भ्यः। त्वा॒। दे॒वेभ्यः॑। जुष्ट॑म्। प्र। उ॒क्षा॒मि॒। यः। अर्व॑न्तम्। जिघा॑सति। तम्। अ॒भि। अ॒मी॒ति॒। वरु॑णः। प॒रः। मर्त्तः। प॒रः। श्वा ॥५ ॥

Mantra without Swara
प्रजापतये त्वा जुष्टम्प्रोक्षामीन्द्राग्निभ्यान्त्वा जुष्टम्प्रोक्षामि वायवे त्वा जुष्टम्प्रोक्षामि । विश्वेभ्यस्त्वा देवेभ्यो जुष्टम्प्रोक्षामि । सर्वेभ्यस्त्वा देवेभ्यो जुष्टम्प्रोक्षामि । योऽअर्वन्तञ्जिघाँसति तमभ्यमीति वरुणः परो मर्तः परः श्वा ॥

प्रजापतय इति प्रजाऽपतये। त्वा। जुष्टम्। प्र। उक्षामि। इन्द्राग्निभ्यामितीन्द्राग्निऽभ्याम्। त्वा। जुष्टम्। प्र। उक्षामि। वायवे। त्वा। जुष्टम्। प्र। उक्षामि। विश्वेभ्यः। त्वा। देवेभ्यः। जुष्टम्। प्र। उक्षामि। सर्वेभ्यः। त्वा। देवेभ्यः। जुष्टम्। प्र। उक्षामि। यः। अर्वन्तम्। जिघासति। तम्। अभि। अमीति। वरुणः। परः। मर्त्तः। परः। श्वा॥५॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে বিদ্বান্ ! (য়ঃ) যে (পরঃ) উত্তম ও (বরুণঃ) শ্রেষ্ঠ (মর্ত্তঃ) মনুষ্য (অর্বন্তম্) শীঘ্র গমনকারী অশ্বকে (জিঘাংসতি) তাড়না দেওয়া বা চালাইবার ইচ্ছা করে, (তম্) তাহাকে (অভি, অমীতি) সব দিক্ দিয়া প্রাপ্ত হয় এবং যে (পরঃ) অন্য মনুষ্য (শ্বা) কুকুরের সমান বর্ত্তমান অর্থাৎ দুষ্কর্মী তাহার যে প্রতিরোধ করে সেই (প্রজাপতয়ে) প্রজার পালন করিবার জন্য (জুষ্টম্) প্রীতি করিয়া (ত্বা) তোমাকে (প্রোক্ষামি) সম্যক্ প্রকার সিঞ্চন করি । (ইন্দ্রাগ্নিভ্যাম্) জীব ও অগ্নির জন্য (জুষ্টম্) প্রীতিপূর্বক (ত্বা) তোমাকে (প্রোক্ষামি) সম্যক্ প্রকার সিঞ্চন করি । (বায়বে) পবন হেতু (জুষ্টম্) প্রীতি করিয়া (ত্বা) তোমাকে (প্রোক্ষামি) সম্যক্ প্রকার সিঞ্চন করি । (বিশ্বেভ্যঃ) সমস্ত (দেবেভ্যঃ) বিদ্বান্দিগের জন্য (জুষ্টম্) প্রীতিপূর্বক (ত্বা) তোমাকে (প্রোক্ষামি) সম্যক্ প্রকার সিঞ্চন করি । (সর্বেভ্যঃ) সমস্ত (দেবেভ্যঃ) দিব্য পৃথিবী আদি পদার্থগুলির জন্য (জুষ্টম্) প্রীতি করিয়া (ত্বা) তোমাকে (প্রোক্ষামি) সম্যক্ প্রকার সিঞ্চন করি ॥ ৫ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- যে সব মনুষ্য উত্তম পশুদের মারিবার ইচ্ছা করে তাহাদের সিংহ সমান মারা উচিত এবং যাহারা এই পশুদের রক্ষা করিবার জন্য প্রচেষ্টা করে তাহাদেরকে সকলের রক্ষা করিবার জন্য অধিকার দেওয়া দরকার ॥ ৫ ॥
Subject
পুনর্মনুষ্যাঃ কান্ বর্দ্ধয়েয়ুরিত্যাহ ॥ পুনঃ মনুষ্য কাহাকে বৃদ্ধি করিবে, এই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
প্র॒জাপ॑তয়ে ত্বা॒ জুষ্টং॒ প্রোক্ষা॑মীন্দ্রা॒গ্নিভ্যাং॑ ত্বা॒ জুষ্টং॒ প্রোক্ষা॑মি বা॒য়বে॑ ত্বা॒ জুষ্টং॒ প্রোক্ষা॑মি॒ বিশ্বে॑ভ্যস্ত্বা দে॒বেভ্যো॒ জুষ্টং॒ প্রোক্ষা॑মি॒ সর্বে॑ভ্যস্ত্বা দে॒বেভ্যো॒ জুষ্টং॒ প্রোক্ষা॑মি । য়োऽঅর্ব॑ন্তং॒ জিঘা॑ᳬंসতি॒ তম॒ভ্য᳖মীতি॒ বর॑ুণঃ । প॒রো মর্ত্তঃ॑ প॒রঃ শ্বা ॥ ৫ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
প্রজাপতয় ইত্যস্য প্রজাপতির্ঋষিঃ । ইন্দ্রাদয়ো দেবতাঃ । অতিধৃতিশ্ছন্দঃ । ষড্জঃ স্বরঃ ॥