Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 22 / Mantra 3

34 Mantra
22/3
Devata- अग्निर्देवता Rishi- प्रजापतिर्ऋषिः Chhand- भुरिगनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
अ॒भि॒धाऽअ॑सि॒ भुव॑नमसि य॒न्तासि॑ ध॒र्त्ता। स त्वम॒ग्निं वै॑श्वान॒रꣳ सप्र॑थसं गच्छ॒ स्वाहा॑कृतः॥३॥

अ॒भि॒धा इत्य॑भि॒ऽधाः। अ॒सि॒। भुव॑नम्। अ॒सि॒। य॒न्ता। अ॒सि॒। ध॒र्त्ता। सः। त्वम्। अ॒ग्निम्। वै॒श्वा॒न॒र॒म्। सप्र॑थस॒मिति॒ सऽप्र॑थसम्। ग॒च्छ॒। स्वाहा॑कृत॒ इति॒ स्वाहा॑ऽकृतः ॥३ ॥

Mantra without Swara
अभिधाऽअसि भुवनमसि यन्तासि धर्ता । स त्वमग्निँवैश्वानरँ सप्रथसङ्गच्छ स्वाहाकृतः ॥

अभिधा इत्यभिऽधाः। असि। भुवनम्। असि। यन्ता। असि। धर्त्ता। सः। त्वम्। अग्निम्। वैश्वानरम्। सप्रथसमिति सऽप्रथसम्। गच्छ। स्वाहाकृत इति स्वाहाऽकृतः॥३॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে বিদ্বান্ ! তুমি (ভুবনম্) জলের সমান শীতল (অসি), (অভিধাঃ) বক্তা (অসি) অথবা (য়ন্তা) নিয়মকারী (অসি)(সঃ) সে (স্বাহাকৃতঃ) সত্য ক্রিয়া দ্বারা সিদ্ধ (ধর্ত্তা) সকল ব্যবহারের ধারণকর্ত্তা (ত্বম্) তুমি (সপ্রথসম্) প্রসিদ্ধি সহ বর্ত্তমান (বৈশ্বানরম্) সমস্ত পদার্থগুলিতে নায়ক (অগ্নিম্) অগ্নিকে (গচ্ছ) জান ॥ ৩ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- যেমন সকল প্রাণী ও অপ্রাণী সমূহের বাঁচিবার মূল কারণ জল ও অগ্নি, সেইরূপ বিদ্বান্কে সকলে জানুক ॥ ৩ ॥
Subject
পুনর্বিদ্বান্ কীদৃশো ভবতীত্যাহ ॥ পুনঃ বিদ্বান্ কেমন হইবে, এই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
অ॒ভি॒ধাऽঅ॑সি॒ ভুব॑নমসি য়॒ন্তাসি॑ ধ॒র্ত্তা । স ত্বম॒গ্নিং বৈ॑শ্বান॒রꣳ সপ্র॑থসং গচ্ছ॒ স্বাহা॑কৃতঃ ॥ ৩ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
অভিধা ইত্যস্য প্রজাপতির্ঋষিঃ । অগ্নির্দেবতা । ভুরিগনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥