Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 22 / Mantra 19

34 Mantra
22/19
Devata- अग्निर्देवता Rishi- प्रजापतिर्ऋषिः Chhand- विकृतिः Swara- मध्यमः
Mantra with Swara
वि॒भूर्मा॒त्रा प्र॒भूः पि॒त्राश्वो॑ऽसि॒ हयो॒ऽस्यत्यो॑ऽसि॒ मयो॒ऽस्यर्वा॑सि॒ सप्ति॑रसि वा॒ज्यसि॒ वृषा॑सि नृ॒मणा॑ऽअसि। ययु॒र्नामा॑ऽसि॒ शिशु॒र्नामा॑स्यादि॒त्यानां॒ पत्वान्वि॑हि॒ देवा॑ऽआशापालाऽए॒तं दे॒वेभ्योऽश्वं॒ मेधा॑य॒ प्रोक्षि॑तꣳ रक्षते॒ह रन्ति॑रि॒ह र॑मतामि॒ह धृति॑रि॒ह स्वधृ॑तिः॒ स्वाहा॑॥१९॥

वि॒भूरिति॑ वि॒ऽभूः। मा॒त्रा। प्र॒भूरिति॑ प्र॒ऽभूः। पि॒त्रा। अश्वः॑। अ॒सि॒। हयः॑। अ॒सि॒। अत्यः॑। अ॒सि॒। मयः॑। अ॒सि॒। अर्वा॑। अ॒सि॒। सप्तिः॒। अ॒सि॒। वा॒जी। अ॒सि॒। वृषा॑। अ॒सि॒। नृ॒मणाः॑। नृ॒मना॒ इति॑ नृ॒ऽमनाः॑। अ॒सि॒। ययुः॑। नाम॑। अ॒सि॒। शिशुः॑। नाम॑। अ॒सि॒। आ॒दि॒त्याना॑म्। पत्वा॑। अनु॑। इ॒हि॒। देवाः॑। आ॒शा॒पा॒ला॒ इत्या॑शाऽपालाः। ए॒तम्। दे॒वेभ्यः॑। अश्व॑म्। मेधा॑य। प्रोक्षि॑त॒मिति॑ प्रऽउ॑क्षितम्। र॒क्ष॒त॒। इ॒ह। रन्तिः॑। इ॒ह। र॒म॒ता॒म्। इ॒ह। धृतिः॑। इ॒ह। स्वधृ॑ति॒रिति॒ स्वःऽधृ॑तिः। स्वाहा॑ ॥१९ ॥

Mantra without Swara
विभूर्मात्रा प्रभूः पित्राश्वोसि हयोस्यत्यो सि मयोस्यर्वासि सप्तिरसि वाज्यसि वृषासि नृमणाऽअसि । ययुर्नामासि शिशुर्नामास्यादित्यानाम्पत्वान्विहि देवाऽआशापालाऽएतन्देवेभ्योश्वम्मेधाय प्रोक्षितँ रक्षतेह रन्तिरिह रमतामिहधृतिरिह स्वधृतिः स्वाहा ॥

विभूरिति विऽभूः। मात्रा। प्रभूरिति प्रऽभूः। पित्रा। अश्वः। असि। हयः। असि। अत्यः। असि। मयः। असि। अर्वा। असि। सप्तिः। असि। वाजी। असि। वृषा। असि। नृमणाः। नृमना इति नृऽमनाः। असि। ययुः। नाम। असि। शिशुः। नाम। असि। आदित्यानाम्। पत्वा। अनु। इहि। देवाः। आशापाला इत्याशाऽपालाः। एतम्। देवेभ्यः। अश्वम्। मेधाय। प्रोक्षितमिति प्रऽउक्षितम्। रक्षत। इह। रन्तिः। इह। रमताम्। इह। धृतिः। इह। स्वधृतिरिति स्वःऽधृतिः। स्वाहा॥१९॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে (আশাপালাঃ) দিক পালক (দেবাঃ) বিদ্বান্গণ ! তোমরা (মাত্রা) মাতার সমান বর্ত্তমান পৃথিবী অপেক্ষা (বিভুঃ) ব্যাপক (পিত্রা) পিতারূপ পবন অপেক্ষা (প্রভূঃ) সমর্থ এবং (অশ্বঃ) মার্গগুলি ব্যাপিয়া (অসি) আছো, (হয়ঃ) অশ্ব সমান শীঘ্র গতিসম্পন্ন (অসি) আছো, (অত্যঃ) নিরন্তর জ্ঞাতা (অসি) আছো, (ময়ঃ) সুখকারক (অসি) আছো, (অর্বা) সকলের প্রাপক (অসি) আছো, (সপ্তিঃ) মূর্ত্তিমান্ পদার্থ সমূহের সম্পর্ককারী (অসি) আছো (বাজী) বেগবান্ (অসি) আছো, (বৃষা) বরিষণকারী (অসি) আছো, (নৃমণাঃ) সর্বপ্রকার ব্যবহারকে প্রাপ্ত করাইবার পদার্থগুলিতে মনের সমান শীঘ্রগতিসম্পন্ন (অসি) আছো, (য়য়ুঃ) যে প্রাপ্তি করায় বা যায় এমন (নাম) নামযুক্ত (অসি) আছো, যে (শিশুঃ) ব্যবহার যোগ্য বিষয়গুলিকে সূক্ষ্ম করে এমন (নাম) উত্তমবাণী (অসি) আছো, যে (আদিত্যানাম্) মাসগুলির (পত্বা) নিম্নে অবতরণ করে (অন্বিহি) অন্বিত অর্থাৎ প্রাপ্ত হয় (এতম্) এই (অশ্বম্) ব্যাপ্ত হওয়ার অগ্নিকে (স্বাহা) সত্যক্রিয়া দ্বারা (দেবেভ্যঃ) দিব্য ভোগ হেতু তথা (মেধায়) উত্তম গুণ মিশ্রণ করিবার, বুদ্ধি প্রাপ্ত করিবার অথবা দুষ্টদিগকে মারিবার জন্য (প্রোক্ষিতম্) জল দ্বারা সিঞ্চিত (রক্ষত) রাখ যদ্দ্বারা (ইহ) এই সংসারে (রন্তিঃ) উত্তম সুখে উপভোগ করা হউক (ইহ) এখানে (রমতাম্) ক্রীড়া করুক তথা (ইহ) এখানে (ধৃতিঃ) সামান্য ধারণ এবং (ইহ) এখানে (স্বধৃতিঃ) স্বীয় পদার্থের ধারণা হউক ॥ ১ঌ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- যে সব মনুষ্য পৃথিবী আদি লোক-লোকান্তরে ব্যাপ্ত এবং সমস্ত বেগযুক্ত পদার্থে অতীব বেগবান অগ্নিকে গুণ-কর্মও স্বভাব দ্বারা জানে, তাহারাই এই সংসারে সুখে রমণ করে ॥ ১ঌ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
বি॒ভূর্মা॒ত্রা প্র॒ভূঃ পি॒ত্রাশ্বো॑ऽসি॒ হয়ো॒ऽস্যত্যো॑ऽসি॒ ময়ো॒ऽস্যর্বা॑সি॒ সপ্তি॑রসি বা॒জ্যসি॒ বৃষা॑সি নৃ॒মণা॑ऽঅসি । য়য়ু॒র্নামা॑ऽসি॒ শিশু॒র্নামা॑স্যাদি॒ত্যানাং॒ পত্বান্বি॑হি॒ দেবা॑ऽআশাপালাऽএ॒তং দে॒বেভ্যোऽশ্বং॒ মেধা॑য়॒ প্রোক্ষি॑তꣳ রক্ষতে॒হ রন্তি॑রি॒হ র॑মতামি॒হ ধৃতি॑রি॒হ স্বধৃ॑তিঃ॒ স্বাহা॑ ॥ ১ঌ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
বিভূরিত্যস্য প্রজাপতির্ঋষিঃ । অগ্নির্দেবতা । বিকৃতিশ্ছন্দঃ । মধ্যমঃ স্বরঃ ॥