Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 22 / Mantra 18

34 Mantra
22/18
Devata- पवमानो देवता Rishi- अरुणत्रसदस्यू ऋषी Chhand- पिपीलिकामध्या विराडनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
अजी॑जनो॒ हि प॑वमान॒ सूर्य्यं॑ वि॒धारे॒ शक्म॑ना॒ पयः॑।गोजी॑रया॒ रꣳह॑माणः॒ पुर॑न्ध्या॥१८॥

अजी॑जनः। हि। प॒व॒मा॒न। सूर्य॑म्। वि॒ऽधार॒ इति॑ वि॒ऽधारे॑। शक्म॑ना। पयः॑। गोजी॑र॒येति॒ गोऽजी॑रया। रꣳह॑माणः। पुर॒न्ध्येति॒ पुर॑म्ऽध्या ॥१८ ॥

Mantra without Swara
अजीजनो हि पवमान सूर्यँविधारे शक्मना पयः । गोजीरया रँहमाणः पुरन्ध्या ॥

अजीजनः। हि। पवमान। सूर्यम्। विऽधार इति विऽधारे। शक्मना। पयः। गोजीरयेति गोऽजीरया। रꣳहमाणः। पुरन्ध्येति पुरम्ऽध्या॥१८॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে (পবমান) পবিত্রকারী অগ্নিসমান পবিত্র ব্যক্তি! তুমি অগ্নি (পুরন্ধ্যা) যে ক্রিয়া দ্বারা নগরীকে ধারণ কর তদ্দ্বারা (রহমানঃ) গমনশীল (সূর্য়ম্) সূর্য্যকে (অজীজনঃ) প্রকট কর তাহাকে এবং (শক্মনা) কর্ম্ম অথবা (গোজীরয়া) গাভি আদি পশুদিগের জীবনক্রিয়া দ্বারা (পয়ঃ) জলকে আমি (বিধারে) বিশেষ করিয়া ধারণ করি (হি) ই ॥ ১৮ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- যদি বিদ্যুৎ সূর্য্যের কারণ না হইত, তবে সূর্য্যের উৎপত্তি কী করিয়া হইত, যদি সূর্য্য না হইত, তবে ভূগোলের ধারণ ও বর্ষা দ্বারা গাভি আদি পশুদের জীবন কেমন হইত? ॥ ১৮ ॥
Subject
পুনঃ সূর্য়রূপোऽগ্নিঃ কীদৃশ ইত্যাহ ॥ পুনঃ সূ্র্য্যরূপ অগ্নি কেমন, এই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
অজী॑জনো॒ হি প॑বমান॒ সূর্য়্যং॑ বি॒ধারে॒ শক্ম॑না॒ পয়ঃ॑ । গোজী॑রয়া॒ রꣳহ॑মাণঃ॒ পুর॑ন্ধ্যা ॥ ১৮ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
অজীজন ইত্যস্যারুণত্রসদসূ্য ঋষী । পবমানো দেবতা । পিপীলিকামধ্যা বিরাডনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥