Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 21 / Mantra 9

61 Mantra
21/9
Devata- अग्निर्देवता Rishi- वसिष्ठ ऋषिः Chhand- त्रिष्टुप् Swara- धैवतः
Mantra with Swara
प्र बा॒हवा॑ सिसृतं जी॒वसे॑ न॒ऽआ नो॒ गव्यू॑तिमुक्षतं घृ॒तेन॑।आ मा॒ जने॑ श्रवयतं युवाना श्रु॒तं मे॑ मित्रावरुणा॒ हवे॒मा॥९॥

प्र। बा॒हवा॑। सि॒सृ॒त॒म्। जी॒वसे॑। नः॒। आ। नः॒। गव्यू॑तिम्। उ॒क्ष॒त॒म्। घृ॒तेन॑। आ। मा। जने॑। श्र॒व॒य॒त॒म्। यु॒वा॒ना॒। श्रु॒तम्। मे॒। मि॒त्रा॒व॒रु॒णा॒। हवा॑। इ॒मा ॥९ ॥

Mantra without Swara
प्र बाहवा सिसृतञ्जीवसे नऽआ नो गव्यूतिमुक्षतङ्घृतेन । आ मा जने श्रवयतँयुवाना श्रुतम्मे मित्रावरुणा हवेमा ॥

प्र। बाहवा। सिसृतम्। जीवसे। नः। आ। नः। गव्यूतिम्। उक्षतम्। घृतेन। आ। मा। जने। श्रवयतम्। युवाना। श्रुतम्। मे। मित्रावरुणा। हवा। इमा॥९॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- (মিত্রাবরুণা) মিত্র ও বরুণ উত্তম ব্যক্তি (বাহবা) দুইটি বাহু তুল্য (য়ুবানা) মিলন ও পৃথককারী তোমরা (নঃ) আমাদের (জীবসে) বাঁচিবার জন্য (মা) আমাকে (প্র, সিসৃতম্) প্রাপ্ত হও (ঘৃতেন) জল দ্বারা (নঃ) আমাদের (গবূ্যতিম্) ক্রোশদ্বয় পর্য্যন্ত (আ, উক্ষতম্) সব দিক্ দিয়া সিঞ্চন কর । নানা প্রকারের কীর্ত্তিকে (আ, অবয়তম্) উত্তম প্রকার শ্রবণ করাও এবং (মে) আমার (জনে) মনুষ্যগণ মধ্যে (ইমা) এইসব (হবা) বাদ-বিবাদকে শ্রবণ কর ॥ ঌ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- অধ্যাপক ও উপদেশক প্রাণ ও উদানের সমান সকলের জীবনের কারণ হউক, বিদ্যা ও উপদেশ দ্বারা সকলের আত্মাসমূহকে জল দ্বারা বৃক্ষ সদৃশ সিঞ্চন করিবে ॥ ঌ ॥
Subject
পুনর্বিদ্বদ্বিষয়মাহ ॥ পুনঃ বিদ্বান্দিগের বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
প্র বা॒হবা॑ সিসৃতং জী॒বসে॑ ন॒ऽআ নো॒ গবূ্য॑তিমুক্ষতং ঘৃ॒তেন॑ । আ মা॒ জনে॑ শ্রবয়তং য়ুবানা শ্রু॒তং মে॑ মিত্রাবরুণা॒ হবে॒মা ॥ ঌ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
প্র বাহবেত্যস্য বসিষ্ঠ ঋষিঃ । অগ্নির্দেবতা । ত্রিষ্টুপ্ ছন্দঃ । ধৈবতঃ স্বরঃ ॥