Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 21 / Mantra 56

61 Mantra
21/56
Devata- अश्व्यादयो देवताः Rishi- स्वस्त्यात्रेय ऋषिः Chhand- निचृदत्यष्टिः Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
दे॒वो दे॒वैर्वन॒स्पति॒र्हिर॑ण्यपर्णोऽअ॒श्विभ्या॒ सर॑स्वत्या सुपिप्प॒लऽइन्द्रा॑य पच्यते॒ मधु॑। ओजो॒ न जू॒ति॑र्ऋ॑ष॒भो न भामं॒ वन॒स्पति॑र्नो॒ दध॑दिन्द्रि॒याणि॑ वसु॒वने॑ वसु॒धेय॑स्य व्यन्तु॒ यज॑॥५६॥

दे॒वः। दे॒वैः। वन॒स्पतिः॑। हिर॑ण्यवर्ण॒ इति॒ हिर॑ण्यऽवर्णः। अ॒श्विभ्या॒मित्य॒श्विऽभ्या॑म्। सर॑स्वत्या। सु॒पि॒प्प॒ल इति॑ सुऽपिप्प॒लः। इन्द्रा॑य। प॒च्य॒ते॒। मधु॑। ओजः॑। न। जू॒तिः। ऋ॒ष॒भः। न। भाम॑म्। वन॒स्पतिः॑। नः॒। दध॑त्। इ॒न्द्रि॒याणि॑। व॒सु॒वन॒ इति॑ वसु॒ऽवने॑। व॒सु॒धेय॒स्येति॑ वसु॒ऽधेय॑स्य। व्य॒न्तु॒। यज॑ ॥५६ ॥

Mantra without Swara
देवो देवैर्वनस्पतिर्हिरण्यपर्णाऽअश्विभ्याँ सरस्वत्या सुपिप्पलऽइन्द्राय पच्यते मधु । ओजो न जूतिरृषभो न भामँवनस्पतिर्ना दधदिन्द्रियाणि वसुवने वसुधेयस्य व्यन्तु यज ॥

देवः। देवैः। वनस्पतिः। हिरण्यवर्ण इति हिरण्यऽवर्णः। अश्विभ्यामित्यश्विऽभ्याम्। सरस्वत्या। सुपिप्पल इति सुऽपिप्पलः। इन्द्राय। पच्यते। मधु। ओजः। न। जूतिः। ऋषभः। न। भामम्। वनस्पतिः। नः। दधत्। इन्द्रियाणि। वसुवन इति वसुऽवने। वसुधेयस्येति वसुऽधेयस्य। व्यन्तु। यज॥५६॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে বিদ্বন্ ! যেমন (অশ্বিভ্যাম্) জল ও বিদ্যুৎ রূপ অগ্নি দ্বারা (দেবৈঃ) প্রকাশকারী গুণগুলি সহ (দেবঃ) প্রকাশমান (হিরণ্যবর্ণঃ) তেজঃস্বরূপ (বনস্পতিঃ) কিরণ সমূহের রক্ষক সূর্য্যলোক অথবা (সরস্বত্যা) বৃদ্ধিপ্রাপ্ত নীতিসহ (সুপিপ্পলঃ) সুন্দর ফলযুক্ত অশ্বত্থাদি বৃক্ষ (ইন্দ্রায়) প্রাণীর জন্য (মধু) মিষ্ট ফল যেমন (পচ্যতে) পক্ব হয় সেইরূপ একতা ও মধুর সিদ্ধ হয় অথবা (জূতিঃ) বেগ (ওজঃ) জলকে (ন) যেমন (ভামম্) ক্রোধকে (ঋষভঃ) বলবান প্রাণীর (ন) সমান (বনস্পতিঃ) বট বৃক্ষাদি (বসুধেয়স্য) সকলের আধার সংসারের মধ্যে (নঃ) আমাদিগের জন্য (বসুবনে) বা ধন আকাঙ্ক্ষাকারীদের জন্য (ইন্দ্রিয়াণি) ধনসমূহকে (দধৎ) ধারণ করিতেছে যেমন এই সব উক্ত পদার্থগুলিকে এই সমস্ত (ব্যন্তু) ব্যাপ্ত হউক তদ্রূপ তুমি সকল ব্যবহারের (য়জ) সঙ্গতি করিতে থাক ॥ ৫৬ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- এই মন্ত্রে উপমা ও বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । হে মনুষ্যগণ ! তোমরা যেমন সূর্য্য বর্ষা দ্বারা এবং নদী স্বীয় জল দ্বারা বৃক্ষগুলির ভালমত রক্ষা করিয়া সব দিক দিয়া মিষ্ট মিষ্ট ফলসমূহকে উৎপন্ন করায় সেইরূপ সকলের জন্য সব বস্তু উৎপন্ন কর এবং যেমন ধার্মিক রাজা দুষ্টের উপর ক্রোধ করে সেইরূপ দুষ্টদিগের প্রতি অপ্রীতি করিয়া উত্তম শ্রেষ্ঠ ব্যক্তিদিগের মধ্যে প্রেমকে ধারণ কর ॥ ৫৬ ॥
Subject
পুনর্মনুষ্যাঃ কথং বর্ত্তেরন্নিত্যাহ ॥ পুনঃ মনুষ্য কেমন ব্যবহার করিবে, এই বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ।
Mantra (Bengali)
দে॒বো দে॒বৈর্বন॒স্পতি॒র্হির॑ণ্যবর্ণোऽঅ॒শ্বিভ্যা॒ᳬं সর॑স্বত্যা সুপিপ্প॒লऽইন্দ্রা॑য় পচ্যতে॒ মধু॑ । ওজো॒ ন জূ॒তি॑র্ঋ॑ষ॒ভো ন ভামং॒ বন॒স্পতি॑র্নো॒ দধ॑দিন্দ্রি॒য়াণি॑ বসু॒বনে॑ বসু॒ধেয়॑স্য ব্যন্তু॒ য়জ॑ ॥ ৫৬ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
দেবো দেবৈরিত্যস্য স্বস্ত্যাত্রেয় ঋষিঃ । অশ্ব্যাদয়ো দেবতাঃ । নিচৃদত্যষ্টিশ্ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥