Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 21 / Mantra 40

61 Mantra
21/40
Devata- अश्व्यादयो देवताः Rishi- स्वस्त्यात्रेय ऋषिः Chhand- निचृदत्यष्टिः Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
होता॑ यक्षद॒ग्नि स्वाहाज्य॑स्य स्तो॒काना॒ स्वाहा॒ मेद॑सां॒ पृथ॒क् स्वाहा॒ छाग॑म॒श्विभ्या॒ स्वाहा॒॑ मे॒षꣳ सर॑स्वत्यै॒ स्वाह॑ऽऋष॒भमिन्द्रा॑य सि॒ꣳहाय॒ सह॑सऽइन्द्रि॒यꣳ स्वाहा॒ग्निं न भे॑ष॒जꣳ स्वाहा॒ सोम॑मिन्द्रि॒यꣳ स्वाहेन्द्र॑ꣳ सु॒त्रामा॑णꣳ सवि॒तारं॒ वरु॑णं भि॒षजां॒ पति॒ꣳ स्वाहा॒ वनस्पतिं॑ प्रि॒यं पाथो॒ न भे॑ष॒जꣳ स्वाहा॑ दे॒वाऽआ॑ज्य॒पा जु॑षा॒णोऽअ॒ग्निर्भे॑ष॒जं पयः॒ सोमः॑ परि॒स्रुता॑ घृ॒तं मधु॒ व्यन्त्वाज्य॑स्य॒ होत॒र्यज॑॥४०॥

होता॑। य॒क्ष॒त्। अ॒ग्निम्। स्वाहा॑। आज्य॑स्य। स्तो॒काना॑म्। स्वाहा॑। मेद॑साम्। पृथ॑क्। स्वाहा॑। छाग॑म्। अ॒श्विभ्या॒मित्य॒श्विऽभ्या॑म्। स्वाहा॑। मे॒षम्। सर॑स्वत्यै। स्वाहा॑। ऋ॒ष॒भम्। इन्द्रा॑य। सि॒ꣳहाय॑। सह॑से। इ॒न्द्रि॒यम्। स्वाहा॑। अ॒ग्निम्। न। भे॒ष॒जम्। स्वाहा॑। सोम॑म्। इ॒न्द्रि॒यम्। स्वाहा॑। इन्द्र॑म्। सु॒त्रामा॑ण॒मिति॑ सु॒ऽत्रामा॑णम्। स॒वि॒तार॑म्। वरु॑णम्। भि॒षजा॑म्। पति॑म्। स्वाहा॑। वन॒स्पति॑म्। प्रि॒यम्। पाथः॑। न। भे॒ष॒जम्। स्वाहा॑। दे॒वाः। आ॒ज्य॒पा इत्या॑ज्य॒ऽपाः। जु॒षा॒णः। अ॒ग्निः। भे॒ष॒जम्। पयः॑। सोमः॑ प॒रि॒स्रुतेति॑ परि॒ऽस्रुता॑। घृ॒तम्। मधु॑। व्यन्तु॑। आज्य॑स्य। होतः॑। यज॑ ॥४० ॥

Mantra without Swara
होता यक्षदग्निँ स्वाहाज्यस्य स्तोकानाँ स्वाहा मेदसाम्पृथक्स्वाहा छागमश्विभ्याँ स्वाहा मेषँ सरस्वत्यै स्वाहऽऋषभमिन्द्राय सिँहाय सहसऽइन्द्रियँ स्वाहाग्निन्न भेषजँ स्वाहा सोममिन्द्रियँ स्वाहेन्द्रँ सुत्रामाणँ सवितारँवरुणम्भिषजाम्पतिँ स्वाहा वनस्पतिम्प्रियम्पाथो न भेषजँ स्वाहा देवा आज्यपा जुषाणो अग्निर्भेषजम्पयः सोमः परिस्रुता घृतम्मधु व्यन्त्वाज्यस्य होतर्यज ॥

होता। यक्षत्। अग्निम्। स्वाहा। आज्यस्य। स्तोकानाम्। स्वाहा। मेदसाम्। पृथक्। स्वाहा। छागम्। अश्विभ्यामित्यश्विऽभ्याम्। स्वाहा। मेषम्। सरस्वत्यै। स्वाहा। ऋषभम्। इन्द्राय। सिꣳहाय। सहसे। इन्द्रियम्। स्वाहा। अग्निम्। न। भेषजम्। स्वाहा। सोमम्। इन्द्रियम्। स्वाहा। इन्द्रम्। सुत्रामाणमिति सुऽत्रामाणम्। सवितारम्। वरुणम्। भिषजाम्। पतिम्। स्वाहा। वनस्पतिम्। प्रियम्। पाथः। न। भेषजम्। स्वाहा। देवाः। आज्यपा इत्याज्यऽपाः। जुषाणः। अग्निः। भेषजम्। पयः। सोमः परिस्रुतेति परिऽस्रुता। घृतम्। मधु। व्यन्तु। आज्यस्य। होतः। यज॥४०॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে (হোতঃ) দাতা ! যেমন (হোতা) গ্রহণকারী (আজ্যস্য) প্রাপ্ত হওয়ার যোগ্য ঘৃতের (স্বাহা) উত্তম ক্রিয়া দ্বারা অথবা (স্তোকানাম্) স্বল্প (মেদসাম্) স্নিগ্ধ পদার্থের (স্বাহা) উত্তম রীতিপূর্বক রক্ষণ ক্রিয়া দ্বারা (অগ্নিম্) অগ্নিকে (পৃথক্) ভিন্ন-ভিন্ন (স্বাহা) উত্তম রীতি পূর্বক (অশ্বিভ্যাম্) রাজ্যের স্বামী এবং পশুপালনকারীদের দ্বারা (ছাগম্) দুঃখছেদন করিবার জন্য (সরস্বত্যৈ) বিজ্ঞানযুক্ত বাণীর জন্য (স্বাহা) উত্তম ক্রিয়াপূর্বক (মেষম্) সেচনকারীকে (ইন্দ্রায়) পরমৈশ্বর্য্য হেতু (স্বাহা) পরমোত্তম ক্রিয়া দ্বারা (ঋষভম্) শ্রেষ্ঠ পুরুষার্থকে (সহসে) বল (সিংহায়) এবং যে শত্রুহন্তা তাহার জন্য (স্বাহা) উত্তম বাণী দ্বারা (ইন্দ্রিয়ম্) ধনকে (স্বাহা) উত্তম ক্রিয়া পূর্বক (অগ্নিম্) পাবকের (ন) সমান (ভেষজম্) ঔষধ (সোমম্) সোমলতাদি ওষধিসমূহ (ইন্দ্রিয়ম্) বা মনাদি ইন্দ্রিয়কে (স্বাহা) শান্তি আদি ক্রিয়া ও বিদ্যা দ্বারা (সুত্রামাণম্) উত্তম প্রকার রক্ষক (ইন্দ্রম্) সেনাপতিকে (ভিষজাম্) বৈদ্যদিগের (পতিম্) পালনকারী (সবিতারম্) ঐশ্বর্য্যের কর্ত্তা (বরুণম্) শ্রেষ্ঠ পুরুষকে (স্বাহা) নিদানাদি বিদ্যা দ্বারা (বনস্পতিম্) বনগুলিকে পালনকারীকে (স্বাহা) উত্তম বিদ্যা দ্বারা (প্রিয়ম্) প্রীতি করিবার যোগ্য (পাথঃ) পালনকারী অন্নের (ন) সমান (ভেষজম্) উত্তম ঔষধকে (য়ক্ষৎ) সঙ্গতি করিবে অথবা যেমন (আজ্যপাঃ) বিজ্ঞানের পালনকর্ত্তা (দেবাঃ) বিদ্বান্গণ এবং (ভেষজম্) চিকিৎসা করিবার যোগ্যকে (জুষাণঃ) সেবা করিয়া (অগ্নিঃ) পাবক সমান তেজস্বী ব্যক্তি সঙ্গতি করিবে, সেইরূপ যাহা (পরিস্রুতা) চারি দিক্ দিয়া প্রাপ্ত রস সহ (পয়ঃ) দুধ (সোমঃ) ওষধিসমূহ (ঘৃতম্) ঘৃত (মধু) মধু (ব্যন্তু) প্রাপ্ত হউক তাহাদিগের সহিত বর্ত্তমান তুমি (আজ্যস্য) ঘৃতের (য়জ) হবন করিতে থাক ॥ ৪০ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- এই মন্ত্রে উপমা ও বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । যে সব মনুষ্যগণ বিদ্যা, ক্রিয়া-কুশলতা ও প্রযত্ন দ্বারা অগ্ন্যাদি বিদ্যাকে জানিয়া গাভি আদি পশুদিগের ভাল প্রকার পালন করিয়া সকলের উপকার করে, তাহারা বৈদ্যের সমান প্রজার দুঃখনাশক হইয়া থাকে ॥ ৪০ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
হোতা॑ য়ক্ষদ॒গ্নিᳬं স্বাহাऽऽজ্য॑স্য স্তো॒কানা॒ᳬं স্বাহা॒ মেদ॑সাং॒ পৃথ॒ক্ স্বাহা॒ ছাগ॑ম॒শ্বিভ্যা॒ᳬं স্বাহা॑ মে॒ষꣳ সর॑স্বত্যৈ॒ স্বাহ॑ऽঋষ॒ভমিন্দ্রা॑য় সি॒ꣳহায়॒ সহ॑সऽইন্দ্রি॒য়ꣳ স্বাহা॒গ্নিং ন ভে॑ষ॒জꣳ স্বাহা॒ সোম॑মিন্দ্রি॒য়ꣳ স্বাহেন্দ্র॑ꣳ সু॒ত্রামা॑ণꣳ সবি॒তারং॒ বর॑ুণং ভি॒ষজাং॒ পতি॒ꣳ স্বাহা॒ বনস্পতিং॑ প্রি॒য়ং পাথো॒ ন ভে॑ষ॒জꣳ স্বাহা॑ দে॒বাऽআ॑জ্য॒পা জু॑ষা॒ণোऽঅ॒গ্নির্ভে॑ষ॒জং পয়ঃ॒ সোমঃ॑ পরি॒স্রুতা॑ ঘৃ॒তং মধু॒ ব্যন্ত্বাজ্য॑স্য॒ হোত॒র্য়জ॑ ॥ ৪০ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
হোতেত্যস্য স্বস্ত্যাত্রেয় ঋষিঃ । অশ্ব্যাদয়ো দেবতাঃ । পূর্বস্য বিরাডত্যষ্টিশ্ছন্দঃ, স্বাহেন্দ্রমিত্যুত্তরস্য চাত্যষ্টিশ্ছন্দঃ । উভয়ত্র গান্ধারঃ স্বরঃ ॥