Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 20 / Mantra 81

90 Mantra
20/81
Devata- अश्विनौ देवते Rishi- गृत्समद ऋषिः Chhand- आर्च्युष्णिक् Swara- ऋषभः
Mantra with Swara
गोम॑दू॒ षु णा॑स॒त्याश्वा॑वद्यातमश्विना। व॒र्त्ती रु॑द्रा नृ॒पाय्य॑म्॥८१॥

गोम॒दिति॒ गोऽम॑त्। ऊँ॒ऽइत्यूँ॑। सु। ना॒स॒त्या॒। अश्वा॑वत्। अश्व॑व॒दिति॒ अश्व॑ऽवत्। या॒त॒म्। अ॒श्वि॒ना॒। व॒र्त्तिः। रु॒द्रा॒। नृ॒पाय्य॒मिति॑ नृ॒ऽपाय्य॑म् ॥८१ ॥

Mantra without Swara
गोमदू षु णासत्या अश्वावद्यातमश्विना । वर्ती रुद्रा नृपाय्यम् ॥

गोमदिति गोऽमत्। ऊँऽइत्यूँ। सु। नासत्या। अश्वावत्। अश्ववदिति अश्वऽवत्। यातम्। अश्विना। वर्त्तिः। रुद्रा। नृपाय्यमिति नृऽपाय्यम्॥८१॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে (নাসত্যা) সত্য ব্যবহার দ্বারা যুক্ত (রুদ্রা) দুষ্টদিগকে রোদনকারী (অশ্বিনা) বিদ্যা দ্বারা বৃদ্ধি প্রাপ্ত লোকগণ তোমরা যেমন (গোমৎ) গো যন্মধ্যে বিদ্যমান সেই (বর্ত্তিঃ) বর্ত্তমান মার্গ (উ) এবং (অশ্বাবৎ) উত্তম অশ্ব দ্বারা যুক্ত (নৃপায়্যম্) মনুষ্যদিগের মানকে (সুয়াতম্) উত্তম প্রকার প্রাপ্ত হও সেইরূপ আমরাও প্রাপ্ত হই ॥ ৮১ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । গাভি, অশ্ব, হস্তী ইত্যাদি পালিত পশুদিগের দ্বারা নিজের এবং অন্য মনুষ্যদিগকে পালন করা উচিত ॥ ৮১ ॥
Subject
অথ বিদ্বদ্বিষয়ে পশ্বাদিভিঃ পালনাবিষয়মাহ ॥ এখন বিদ্বান্দিগের বিষয়ে পশু আদিদের দ্বারা পালন বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
গোম॑দূ॒ ষু ণা॑স॒ত্যাশ্বা॑বদ্যাতমশ্বিনা । ব॒র্ত্তী র॑ুদ্রা নৃ॒পায়্য॑ম্ ॥ ৮১ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
গোমদূ ষু ণেত্যস্য গৃৎসমদ ঋষিঃ । অশ্বিনৌ দেবতে । আর্চ্যুষ্ণিক্ ছন্দঃ । ঋষভঃ স্বরঃ ॥