Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 20 / Mantra 66

90 Mantra
20/66
Devata- अश्विसरस्वतीन्द्रा देवताः Rishi- विदर्भिर्ऋषिः Chhand- निचृदनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
गोभि॒र्न सोम॑मश्विना॒ मास॑रेण परि॒स्रुता॑।सम॑धात॒ꣳ सर॑स्वत्या॒ स्वाहेन्द्रे॑ सु॒तं मधु॑॥६६॥

गोभिः॑। न। सोम॑म्। अ॒श्वि॒ना॒। मास॑रेण। प॒रि॒स्रुतेति॑ परि॒ऽस्रुता॑। सम्। अ॒धा॒त॒म्। सर॑स्वत्या। स्वाहा॑। इन्द्रे॑। सु॒तम्। मधु॑ ॥६६ ॥

Mantra without Swara
गोभिर्न सोममश्विना मासरेण परिस्रुता । समधातँ सरस्वत्या स्वाहेन्द्रे सुतम्मधु ॥

गोभिः। न। सोमम्। अश्विना। मासरेण। परिस्रुतेति परिऽस्रुता। सम्। अधातम्। सरस्वत्या। स्वाहा। इन्द्रे। सुतम्। मधु॥६६॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে (অশ্বিনা) সুশিক্ষা প্রাপ্ত বৈদ্যগণ ! (মাসরেণ) প্রমাণযুক্ত মন্ড (পরিস্রুতা) সর্ব দিক দিয়া মধুর রস দ্বারা যুক্ত (সরস্বত্যা) সুশিক্ষা ও জ্ঞান দ্বারা যুক্ত বাণী দ্বারা এবং (স্বাহা) সত্যক্রিয়া দ্বারা তথা (ইন্দ্রে) পরমৈশ্বর্য্য হওয়ায় (গোভিঃ) গাভি দ্বারা দুগ্ধাদি পদার্থ সমূহকে যেমন (ন) সেইরূপ (মধু) মধুরাদি গুণযুক্ত (সুতম্) নিষ্পাদিত (সোমম্) ওষধিগুলির রসকে তুমি (সমধাতম্) উত্তম প্রকার ধারণ কর ॥ ৬৬ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- এই মন্ত্রে উপমালঙ্কার আছে । বৈদ্যগণ উত্তম হস্তক্রিয়া দ্বারা সকল ওষধিসমূহের রসকে গ্রহণ করিবে ॥ ৬৬ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
গোভি॒র্ন সোম॑মশ্বিনা॒ মাস॑রেণ পরি॒স্রুতা॑ । সম॑ধাত॒ꣳ সর॑স্বত্যা॒ স্বাহেন্দ্রে॑ সু॒তং মধু॑ ॥ ৬৬ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
গোভিরিত্যস্য বিদর্ভির্ঋষিঃ । অশ্বিসরস্বতীন্দ্রা দেবতাঃ । নিচৃদনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥