Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 20 / Mantra 56

90 Mantra
20/56
Devata- अश्विसरस्वतीन्द्रा देवताः Rishi- विदर्भिर्ऋषिः Chhand- विराडनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
त॒नू॒पा भि॒षजा॑ सु॒तेऽश्विनो॒भा सर॑स्वती।मध्वा॒ रजा॑सीन्द्रि॒यमिन्द्रा॑य प॒थिभि॑र्वहान्॥५६॥

त॒नू॒पेति॑ तनू॒ऽपा। भि॒षजा॑। सु॒ते। अ॒श्विना॑। उ॒भा। सर॑स्वती। मध्वा॑। रजा॑सि। इ॒न्द्रि॒यम्। इन्द्रा॑य। प॒थिभि॒रिति॑ प॒थिऽभिः॑। व॒हा॒न् ॥५६ ॥

Mantra without Swara
तनूपा भिषजा सुते स्विनोभा सरस्वती । अध्वा रजाँँसीन्द्रियमिन्द्राय पथिभिर्वहान् ॥

तनूपेति तनूऽपा। भिषजा। सुते। अश्विना। उभा। सरस्वती। मध्वा। रजासि। इन्द्रियम्। इन्द्राय। पथिभिरिति पथिऽभिः। वहान्॥५६॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে মনুষ্যগণ ! আপনারা যেমন (ভিষজা) বৈদ্যকবিদ্যার জ্ঞাতা (তনূপা) শরীরের রক্ষক (উভা) উভয়ে (অশ্বিনা) শুভ গুণ-কর্ম-স্বভাবে ব্যাপ্ত স্ত্রী-পুরুষ (সরস্বতী) বহু বিজ্ঞানযুক্ত বাণী (মধ্বা) মিষ্ট গুণ দ্বারা যুক্ত (সুতে) উৎপন্ন এই জগতে স্থিত হইয়া (পথিভিঃ) মার্গসকল দ্বারা (ইন্দ্রায়) রাজার জন্য (রজাংসি) লোক সমূহ এবং (ইন্দ্রিয়ম্) ধনকে ধারণ করুন, সেইরূপ ইহাদেরকে (বহান্) প্রাপ্ত হউন ॥ ৫৬ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । যে স্ত্রী-পুরুষ বৈদ্যক বিদ্যাকে না জানে তাহা হইলে রোগের নিবারণ এবং শরীরাদির স্বচ্ছতা এবং ধর্ম ব্যবহারে নিরন্তর চলিতে সমর্থ হইবে না ॥ ৫৬ ॥
Subject
অথ প্রকৃতবিষয়ে বৈদ্যবিদ্যাসংচরণমাহ ॥ এখন এই প্রকৃত বিষয়ে বৈদ্যবিদ্যার সঞ্চারকে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
ত॒নূ॒পা ভি॒ষজা॑ সু॒তে᳕ऽশ্বিনো॒ভা সর॑স্বতী । মধ্বা॒ রজা॑ᳬंসীন্দ্রি॒য়মিন্দ্রা॑য় প॒থিভি॑র্বহান্ ॥ ৫৬ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
তনূপা ইত্যস্য বিদর্ভির্ঋষিঃ । অশ্বিসরস্বতীন্দ্রা দেবতাঃ । বিরাডনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥