Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 20 / Mantra 49

90 Mantra
20/49
Devata- इन्द्रो देवता Rishi- वामदेव ऋषिः Chhand- पङ्क्तिः Swara- पञ्चमः
Mantra with Swara
आ नऽइन्द्रो॒ हरि॑भिर्या॒त्वच्छा॑र्वाची॒नोऽव॑से॒ राध॑से च। तिष्ठा॑ति व॒ज्री म॒घवा॑ विर॒प्शीमं य॒ज्ञमनु॑ नो॒ वाज॑सातौ॥४९॥

आ। नः॒। इन्द्रः॑। हरि॑भि॒रिति॒ हरि॑ऽभिः। या॒तु॒। अच्छ॑। अ॒र्वा॒ची॒नः। अव॑से। राध॑से। च॒। तिष्ठा॑ति। व॒ज्री। म॒घवेति म॒घऽवा॑। वि॒र॒प्शीति॑ विऽर॒प्शी। इ॒मम्। य॒ज्ञम्। अनु॑। नः॒। वाज॑साता॒विति॒ वाज॑ऽसातौ ॥४९ ॥

Mantra without Swara
आ नऽइन्द्रो हरिभिर्यात्वच्छार्वाचीनोवसे राधसे च । तिष्ठाति वज्री मघवा विरप्शीमँयज्ञमनु नो वाजसातौ ॥

आ। नः। इन्द्रः। हरिभिरिति हरिऽभिः। यातु। अच्छ। अर्वाचीनः। अवसे। राधसे। च। तिष्ठाति। वज्री। मघवेति मघऽवा। विरप्शीति विऽरप्शी। इमम्। यज्ञम्। अनु। नः। वाजसाताविति वाजऽसातौ॥४९॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- যে (মঘবা) পরম প্রশংসিত ধনযুক্ত (বিরপ্শী) মহান্ (অর্বাচীনঃ) বিদ্যাদি বল দ্বারা সম্মুখে যায় যে, (বজ্রী) প্রশংসিত শস্ত্র বিদ্যার শিক্ষা প্রাপ্ত (ইন্দ্রঃ) ঐশ্বর্য্যের দাতা সেনাধীশ (হরিভিঃ) উত্তম শিক্ষা কৃত অশ্ব দ্বারা (নঃ) আমাদেরকে (অবসে) রক্ষাদি হেতু (রাধসে চ) এবং ধনহেতু (বাজসাতৌ) সংগ্রামে (অনু, তিষ্ঠতি) অনুকূল স্থিত হইয়া সে (নঃ) আমাদের (ইমম্) এই (য়জ্ঞম্) সত্যন্যায় পালন রূপ রাজব্যবহারকে (অচ্ছ, আ, য়াতু) উত্তম প্রকার প্রাপ্ত হয় ॥ ৪ঌ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- যে যুদ্ধ বিদ্যায় কুশল, বড় বলবান্, প্রজা ও ধনের বৃদ্ধিকারী উত্তম শিক্ষাযুক্ত হস্তী ও অশ্ব দ্বারা যুক্ত কল্যাণ আচরণকারী হয়, সেই রাজপুরুষ হউক্ ॥ ৪ঌ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
আ নऽইন্দ্রো॒ হরি॑ভির্য়া॒ত্বচ্ছা॑র্বাচী॒নোऽব॑সে॒ রাধ॑সে চ । তিষ্ঠা॑তি ব॒জ্রী ম॒ঘবা॑ বির॒প্শীমং য়॒জ্ঞমনু॑ নো॒ বাজ॑সাতৌ ॥ ৪ঌ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
আ ন ইত্যস্য বামদেব ঋষিঃ । ইন্দ্রো দেবতা । পংক্তিশ্ছন্দঃ । পঞ্চমঃ স্বরঃ ॥