Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 20 / Mantra 35

90 Mantra
20/35
Devata- लिङ्गोक्ता देवताः Rishi- प्रजापतिर्ऋषिः Chhand- निचृदुपरिष्टाद्बृहती Swara- मध्यमः
Mantra with Swara
अ॒श्विनकृ॑तस्य ते॒ सर॑स्वतिकृत॒स्येन्द्रे॑ण सु॒त्राम्णा॑ कृ॒तस्य॑। उप॑हूत॒ उप॑हूतस्य भक्षयामि॥३५॥

अ॒श्विन॑कृत॒स्येत्य॒श्विन॑ऽकृतस्य। ते॒। सर॑स्वतिकृत॒स्येति॒ सर॑स्वतिऽकृतस्य। इन्द्रे॑ण। सु॒त्राम्णेति॑ सु॒ऽत्राम्णा॑। कृ॒तस्य॑। उप॑हूत॒ इत्युप॑ऽहूतः। उप॑हूत॒स्येत्युप॑ऽहूतस्य। भ॒क्ष॒या॒मि॒ ॥३५ ॥

Mantra without Swara
अश्विनकृतस्य ते सरस्वतिकृतस्येन्द्रेण सुम्त्राम्णा कृतस्य । उपहूत उपहूतस्य भक्षयामि ॥

अश्विनकृतस्येत्यश्विनऽकृतस्य। ते। सरस्वतिकृतस्येति सरस्वतिऽकृतस्य। इन्द्रेण। सुत्राम्णेति सुऽत्राम्णा। कृतस्य। उपहूत इत्युपऽहूतः। उपहूतस्येत्युपऽहूतस्य। भक्षयामि॥३५॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে বিদ্বন্ ! (উপহূত) আমি আহূত (তে) তোমাদের (অশ্বিনকৃতস্য) যাহারা সদ্গুণ ব্যাপ্ত হও তাহাদের জন্য (সরস্বতিকৃতস্য) বিদুষী স্ত্রীর জন্য (সুত্রাম্ণা) উত্তম প্রকার রক্ষাকর্ত্তা (ইন্দ্রেণ) বিদ্যা ও ঐশ্বর্য্য দ্বারা যুক্ত রাজার (কৃতস্য) কৃত (উপহূতস্য) সমীপে আনীত অন্নাদি ভক্ষণ করি ॥ ৩৫ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- মনুষ্যদিগের উচিত যে, বিদ্বান্ ও ঐশ্বর্য্যযুক্ত ব্যক্তিদিগের কৃত অনুষ্ঠানের অনুষ্ঠান করিবে এবং উত্তম শিক্ষা কৃত পাককর্ত্তা দ্বারা প্রস্তুত অন্নকে খাইবে এবং সৎকার কারীদিগের সৎকার করিবে ॥ ৩৫ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
অ॒শ্বিন॑কৃতস্য তে॒ সর॑স্বতিকৃত॒স্যেন্দ্রে॑ণ সু॒ত্রাম্ণা॑ কৃ॒তস্য॑ । উপ॑হূত॒ উপ॑হূতস্য ভক্ষয়ামি ॥ ৩৫ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
অশ্বিনকৃতস্যেত্যস্য প্রজাপতির্ঋষিঃ । লিঙ্গোক্তা দেবতাঃ । নিচৃদুপরিষ্টাদ্বৃহতী ছন্দঃ । মধ্যমঃ স্বরঃ ॥