Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 19 / Mantra 84

95 Mantra
19/84
Devata- सोमो देवता Rishi- शङ्ख ऋषिः Chhand- निचृत त्रिष्टुप् Swara- धैवतः
Mantra with Swara
पय॑सा शु॒क्रम॒मृतं॑ ज॒नित्र॒ꣳ सुर॑या॒ मूत्रा॑ज्जनयन्त॒ रेतः॑। अपाम॑तिं दुर्म॒तिं बाध॑माना॒ऽऊव॑ध्यं॒ वात॑ꣳ स॒ब्वं तदा॒रात्॥८४॥

पय॑सा। शु॒क्रम्। अ॒मृत॑म्। ज॒नित्र॑म्। सुर॑या। मूत्रा॑त्। ज॒न॒य॒न्त॒। रेतः॑। अप॑। अम॑तिम्। दु॒र्म॒तिमिति॑ दुःऽम॒तिम्। बाध॑मानाः। ऊव॑ध्यम्। वात॑म्। स॒ब्व᳕म्। तत्। आ॒रात् ॥८४ ॥

Mantra without Swara
पयसा शुक्रममृतठञ्जनित्रँ सुरया मूत्राज्जनयन्त रेतः । अपामतिन्दुर्मतिम्बाधमाना ऊवध्यँवातँ सब्वन्तदारात् ॥

पयसा। शुक्रम्। अमृतम्। जनित्रम्। सुरया। मूत्रात्। जनयन्त। रेतः। अप। अमतिम्। दुर्मतमिति दुःऽमतिम्। बाधमानाः। ऊवध्यम्। वातम्। सब्वम्। तत्। आरात्॥८४॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–যে বিদ্বান্ লোকেরা (অমিতম্) নষ্ট বুদ্ধি (দুর্মতিম্) বা দুষ্ট বুদ্ধিকে (অপ, বাধমানা) দূরীভূত করিয়া যাহা (ঊবধ্যম্) এমন যে, যদ্দ্বারা ঊরূ আদি কাটা হয় অর্থাৎ বহু নাশ করিবার সাধন (বাতম্) প্রাপ্ত (সব্বম্) সকল পদার্থের সঙ্গে সম্পর্কিত (পয়সা) জল, দুগ্ধ বা (সুরয়া) সোমলতাদি ওষধির রস দ্বারা উৎপন্ন (মূত্রাৎ) মূত্রাধার ইন্দ্রিয় দ্বারা (জনিত্রম্) সন্তানোৎপত্তির নিমিত্ত (অমৃতম্) অল্পমৃত্যু রোগনিবারক (শুক্রম্) শুদ্ধ (রেতঃ) বীর্য্য (তৎ) তাহাকে (আরাৎ) সমীপ হইতে (জনয়ন্ত) উৎপন্ন করে তাহারাই প্রজাযুক্ত হইয়া থাকে ॥ ৮৪ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–যে মনুষ্যগণ দুর্গুণ ও দুষ্ট সংসর্গকে ত্যাগ করিয়া ব্যভিচার হইতে দূরে থাকিয়া বীর্য্য বৃদ্ধি করিয়া সন্তানদিগকে উৎপন্ন করে তাহারা নিজেদের কুলকে প্রশংসিত করে ॥ ৮৪ ॥
Subject
স্বকুলং প্রশস্তং কর্ত্তব্যমিত্যাহ ॥ নিজের কুলকে শ্রেষ্ঠ করা উচিত এই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
পয়॑সা শু॒ক্রম॒মৃতং॑ জ॒নিত্র॒ꣳ সুর॑য়া॒ মূত্রা॑জ্জনয়ন্ত॒ রেতঃ॑ । অপাম॑তিং দুর্ম॒তিং বাধ॑মানা॒ऽঊব॑ধ্যং॒ বাত॑ꣳ স॒ব্বং᳕ তদা॒রাৎ ॥ ৮৪ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
পয়সেত্যস্য শঙ্খ ঋষিঃ । সোমো দেবতা । নিচৃৎ ত্রিষ্টুপ্ ছন্দঃ । ধৈবতঃ স্বরঃ ॥