Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 19 / Mantra 78

95 Mantra
19/78
Devata- प्रजापतिर्देवता Rishi- शङ्ख ऋषिः Chhand- भुरिक् त्रिष्टुप् Swara- धैवतः
Mantra with Swara
वेदे॑न रू॒पे व्य॑पिबत् सुतासु॒तौ प्र॒जाप॑तिः। ऋ॒तेन॑ स॒त्यमि॑न्द्रि॒यं वि॒पान॑ꣳ शु॒क्रमन्ध॑स॒ऽइन्द्र॑स्येन्द्रि॒यमि॒दं पयो॒ऽमृतं॒ मधु॑॥७८॥

वेदे॑न। रू॒पेऽइति॑ रू॒पे। वि। अ॒पि॒ब॒त्। सु॒ता॒सु॒तौ। प्र॒जाप॑ति॒रिति॒ प्र॒जाऽप॑तिः। ऋ॒तेन॑। स॒त्यम्। इ॒न्द्रि॒यम्। वि॒पान॒मिति॑ वि॒ऽपान॑म्। शु॒क्रम्। अन्ध॑सः। इन्द्र॑स्य। इ॒न्द्रि॒यम्। इ॒दम्। पयः॑। अ॒मृत॑म्। मधु॑ ॥७८ ॥

Mantra without Swara
वेदेन रूपे व्यपिबत्सुतासुतौ प्रजापतिः । ऋतेन सत्यमिन्द्रियँविपानँ शुक्रमन्धसऽइन्द्रस्येन्द्रियमिदम्पयोमृतम्मधु ॥

वेदेन। रूपेऽइति रूपे। वि। अपिबत्। सुतासुतौ। प्रजापतिरिति प्रजाऽपतिः। ऋतेन। सत्यम्। इन्द्रियम्। विपानमिति विऽपानम्। शुक्रम्। अन्धसः। इन्द्रस्य। इन्द्रियम्। इदम्। पयः। अमृतम्। मधु॥७८॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–যে (প্রজাপতিঃ) প্রজার পালনকারী জীব (ঋতেন) সত্যবিজ্ঞানযুক্ত (বেদেন) ঈশ্বর প্রকাশিত চারি বেদ দ্বারা (সুতাসুতৌ) প্রেরিত অপ্রেরিত ধর্মাধর্ম (রূপে) স্বরূপকে (ব্যপিবৎ) গ্রহণ করিবে সে (ইন্দ্রস্য) ঐশ্বর্য্যযুক্ত জীবের (অন্ধসঃ) অন্নাদির (বিপানম্) বিবিধপানের নিমিত্ত (শুক্রম্) পরাক্রম দাতা (সত্যম্) সত্যধর্মাচরণে উত্তম (ইন্দ্রিয়ম্) ধন ও (ইদম্) জলাদি (পয়ঃ) দুগ্ধাদি (অমৃতম্)) মৃত্যুধর্মরহিত বিজ্ঞান (মধু) মধুরাদি গুণযুক্ত পদার্থ এবং (ইন্দ্রিয়ম্) ঈশ্বর প্রদত্ত জ্ঞানকে প্রাপ্ত হইবে ॥ ৭৮ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–বেদজ্ঞাতাই ধর্মাধর্মের জ্ঞাতা তথা ধর্মের আচরণ এবং অধর্মের ত্যাগ দ্বারা সুখী হইতে সক্ষম হয় ॥ ৭৮ ॥
Subject
অথ বেদজ্ঞাঃ কীদৃশা ইত্যুপদিশ্যতে ॥ এখন বেদজ্ঞাতা কেমন হয় এই বিষয়ের উপদেশ পরবর্ত্তী মন্ত্রে করা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
বেদে॑ন রূ॒পে ব্য॑পিবৎ সুতাসু॒তৌ প্র॒জাপ॑তিঃ । ঋ॒তেন॑ স॒ত্যমি॑ন্দ্রি॒য়ং বি॒পান॑ꣳ শু॒ক্রমন্ধ॑স॒ऽইন্দ্র॑স্যেন্দ্রি॒য়মি॒দং পয়ো॒ऽমৃতং॒ মধু॑ ॥ ৭৮ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
বেদেনেত্যস্য শঙ্খ ঋষিঃ । প্রজাপতির্দেবতা । ভুরিক্ ত্রিষ্টুপ্ ছন্দঃ । ধৈবতঃ স্বরঃ ॥