Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 19 / Mantra 77

95 Mantra
19/77
Devata- प्रजापतिर्देवता Rishi- शङ्ख ऋषिः Chhand- अतिशक्वरी Swara- पञ्चमः
Mantra with Swara
दृ॒ष्ट्वा रू॒पे व्याक॑रोत् सत्यानृ॒ते प्र॒जाप॑तिः। अश्र॑द्धा॒मनृ॒तेऽद॑धाच्छ्र॒द्धा स॒त्ये प्र॒जाप॑तिः। ऋ॒तेन॑ स॒त्यमि॑न्द्रि॒यं वि॒पान॑ꣳ शु॒क्रमन्ध॑स॒ऽइन्द्र॑स्येन्द्रि॒यमि॒दं पयो॒ऽमृ॒तं मधु॑॥७७॥

दृ॒ष्ट्वा। रू॒पेऽइति॑ रू॒पे। वि। आ। अ॒क॒रो॒त्। स॒त्या॒नृ॒ते इति॑ सत्यऽअनृ॒ते। प्र॒जाप॑ति॒रिति॑ प्र॒जाऽप॑तिः। अश्र॑द्धाम्। अनृ॑ते। अद॑धात्। श्र॒द्धाम्। स॒त्ये। प्र॒जाप॑ति॒रिति॑ प्र॒जाऽप॑तिः। ऋ॒तेन॑। स॒त्यम्। इ॒न्द्रि॒यम्। वि॒पान॒मिति॑ वि॒ऽपान॑म्। शु॒क्रम्। अन्ध॑सः। इन्द्र॑स्य। इ॒न्द्रि॒यम्। इ॒दम्। पयः॑। अ॒मृत॑म्। मधु॑ ॥७७ ॥

Mantra without Swara
दृष्ट्वा रूपे व्याकरोत्सत्यानृते प्रजापतिः । अश्रद्धामनृते दधाच्छ्रद्धाँ सत्ये प्रजापतिः । ऋतेन सत्यमिन्द्रियँविपानँ शुक्रमन्धसऽइन्द्रस्येन्द्रियमिदम्पयोमृतम्मधु ॥

दृष्ट्वा। रूपेऽइति रूपे। वि। आ। अकरोत्। सत्यानृते इति सत्यऽअनृते। प्रजापतिरिति प्रजाऽपतिः। अश्रद्धाम्। अनृते। अदधात्। श्रद्धाम्। सत्ये। प्रजापतिरिति प्रजाऽपतिः। ऋतेन। सत्यम्। इन्द्रियम्। विपानमिति विऽपानम्। शुक्रम्। अन्धसः। इन्द्रस्य। इन्द्रियम्। इदम्। पयः। अमृतम्। मधु॥७७॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–যে (প্রজাপতিঃ) প্রজার রক্ষক পরমেশ্বর (ঋতেন) যথার্থ নিজ সত্য বিজ্ঞান দ্বারা (সত্যানৃতে) সত্য ও মিথ্যা যাহা (রূপে) নিরূপণ করা হইয়াছে তাহাকে (দৃষ্ট্বা) জ্ঞানদৃষ্টি দিয়া দেখিয়া (ব্যাকরোৎ) বিবিধ প্রকারে উপদেশ করে, যাহা (অনৃতে) মিথ্যাভাষণাদিতে (অশ্রদ্ধাম্) অপ্রীতিকে (অদধাৎ) ধারণ করায় এবং (সত্যে) সত্যে (শ্রদ্ধাম্) প্রীতিকে ধারণ করায় এবং যাহা (অন্ধসঃ) অধর্মাচরণের নাশক (শুক্রম্) শুদ্ধিকর (বিপানম্) বিবিধ রক্ষার সাধন (সত্যম্) সত্যস্বরূপ (ইন্দ্রিয়ম্) চিত্তকে এবং যাহা (ইন্দ্রস্য) পরমৈশ্বর্য্যযুক্ত ধর্মের প্রাপক (ইদম্) এই (পয়ঃ) অমৃতরূপসুখদাতা (অমৃতম্) মৃত্যুরোগনিবারক (মধু) মানিবার যোগ্য (ইন্দ্রিয়ম্) বিজ্ঞানের সাধনকে ধারণ করে সে (প্রজাপতিঃ) পরমেশ্বর সকলের উপাস্য দেব ॥ ৭৭ ॥
Essence
ভাবার্থঃ– যে মনুষ্য ঈশ্বরের আজ্ঞাকৃত ধর্মের আচরণ করে এবং নিষেধীকৃত ধর্মের সেবন করে না, তাহারা সুখ প্রাপ্ত হয় যাহারা ঈশ্বর ধর্ম-অধর্মকে না জানায় তাহা হইলে ধমাঽর্ধর্মের স্বরূপের জ্ঞান কারও হইবেনা, যে আত্মার অনুকূল আচরণ করে এবং প্রতিকূলাচরণকে ত্যাগ করে তাহারাই ধর্মাধর্মের বোধ দ্বারা যু্ক্ত হয়, ইতর জন নহে ॥ ৭৭ ॥
Subject
অথ ধর্মাধর্মৌ কীদৃশাবিত্যুপদিশ্যতে ॥ এখন ধর্ম ও অধর্ম কেমন এই বিষয়ের উপদেশ পরবর্ত্তী মন্ত্রে করা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
দৃ॒ষ্ট্বা রূ॒পে ব্যাऽऽऽক॑রোৎ সত্যানৃ॒তে প্র॒জাপ॑তিঃ । অশ্র॑দ্ধা॒মনৃ॒তেऽদ॑ধাচ্ছ্র॒দ্ধাᳬं স॒ত্যে প্র॒জাপ॑তিঃ । ঋ॒তেন॑ স॒ত্যমি॑ন্দ্রি॒য়ং বি॒পান॑ꣳ শু॒ক্রমন্ধ॑স॒ऽইন্দ্র॑স্যেন্দ্রি॒য়মি॒দং পয়ো॒ऽমৃতং॒ মধু॑ ॥ ৭৭ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
দৃষ্ট্বেত্যস্য শঙ্খ ঋষিঃ । প্রজাপতির্দেবতা । অতিশক্বরী ছন্দঃ । পঞ্চমঃ স্বরঃ ॥