Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 19 / Mantra 70

95 Mantra
19/70
Devata- पितरो देवताः Rishi- शङ्ख ऋषिः Chhand- निचृदनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
उ॒शन्त॑स्त्वा॒ नि धी॑मह्यु॒शन्तः॒ समि॑धीमहि। उ॒शन्नु॑श॒तऽआ व॑ह पि॒तॄन् ह॒विषे॒ऽअत्त॑वे॥७०॥

उ॒शन्तः॑। त्वा॒। नि। धी॒म॒हि॒। उ॒शन्तः॑। सम्। इ॒धी॒म॒हि॒। उ॒शन्। उ॒श॒तः। आ। व॒ह॒। पि॒तॄन्। ह॒विषे॑। अत्त॑वे ॥७० ॥

Mantra without Swara
उशन्तस्त्वा नि धीमह्युशन्तः समिधीमहि । उशन्नुशतऽआवह पितऋृन्हविषेऽअत्तवे ॥

उशन्तः। त्वा। नि। धीमहि। उशन्तः। सम्। इधीमहि। उशन्। उशतः। आ। वह। पितॄन्। हविषे। अत्तवे॥७०॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–হে বিদ্যার কামনাকারী অথবা পুত্র তোমার (উশন্তঃ) কামনা করিয়া আমরা (ত্বা) তোমাকে (নি, ধীমহি) বিদ্যার নিধিরূপ তৈয়ারী করি (উশন্তঃ) কামনা করিয়া আমরা তোমাকে (সমীধমহি) উত্তম প্রকার বিদ্যা দ্বারা প্রকাশিত করি । (উশন্) কামনা করিয়া তুমি (হবিষে) আহার করিবার যোগ্য পদার্থের (অত্তবে) খাইতে (উশতঃ) কামনা করিয়া আমরা (পিতৃন্) পিতরদেরকে (আ, বহ) উত্তম প্রকার প্রাপ্ত হই ॥ ৭০ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–যেমন বিদ্বান্গণ বুদ্ধিমান, জিতেন্দ্রিয়, কৃতজ্ঞ, পরিশ্রমী, বিচারশীল, বিদ্যার্থীদেরকে নিত্য কামনা করিবে সেইরূপ বিদ্যার্থীগণও এইরকম উত্তম অধ্যাপক বিদ্বান্গণের সেবা করিয়া বিদ্বান্ হইবে ॥ ৭০ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
উ॒শন্ত॑স্ত্বা॒ নি ধী॑মহ্যু॒শন্তঃ॒ সমি॑ধীমহি । উ॒শন্নু॑শ॒তऽআ ব॑হ পি॒তৃৃন্ হ॒বিষে॒ऽঅত্ত॑বে ॥ ৭০ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
উশন্ত ইত্যস্য শঙ্খ ঋষিঃ । পিতরো দেবতাঃ । নিচৃদনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥