Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 19 / Mantra 46

95 Mantra
19/46
Devata- श्रीर्देवता Rishi- वैखानस ऋषिः Chhand- अनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
ये स॑मा॒नाः सम॑नसो जी॒वा जी॒वेषु॑ माम॒काः। तेषा॒ श्रीर्मयि॑ कल्पता॒मस्मिँल्लो॒के श॒तꣳ समाः॑॥४६॥

ये। स॒मा॒नाः। सम॑नस॒ इति॒ सऽम॑नसः। जी॒वाः। जी॒वेषु॑। मा॒म॒काः। तेषा॑म्। श्रीः। मयि॑। क॒ल्प॒ता॒म्। अ॒स्मिन्। लो॒के। श॒तम्। समाः॑ ॥४६ ॥

Mantra without Swara
ये समानाः समनसो जीवा जीवेषु मामकाः । तेषाँ श्रीर्मयि कल्पतामस्मिँलोके सतँसमाः ॥

ये। समानाः। समनस इति सऽमनसः। जीवाः। जीवेषु। मामकाः। तेषाम्। श्रीः। मयि। कल्पताम्। अस्मिन्। लोके। शतम्। समाः॥४६॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–(য়ে) যাহারা (অস্মিন্) এই (লোকে) লোকে (জীবেষু) জীবিতদের মধ্যে (সমানাঃ) সমান গুণ কর্ম, স্বভাব যুক্ত (সমনসঃ) সমান ধর্মে মনো নিবেশ কারী (মামকাঃ) আমার (জীবাঃ) জীবিত পিতাদি আছে (তেষাম্) তাহাদের (শ্রী) লক্ষ্মী আমার সমীপ (শতম্) শত (সমাঃ) বর্ষ পর্য্যন্ত (কল্পতাম) সক্ষম হইবে ॥ ৪৬ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–সন্তানগণ যতক্ষণ পিতাদি জীবন ধারণ করিবেন ততক্ষণ তাহাদের সেবা করিবে । পুত্রগণ যতক্ষণ পিতাদির সেবা করিবে ততক্ষণ তাহারা সৎকারের যোগ্য হইবে এবং যাহা পিতাদির ধনাদি বস্তু হইবে উহা পুত্রদিগের এবং যাহা পুত্রদিগের উহা পিতাদির থাকিবে ॥ ৪৬ ॥
Subject
পিতৃসন্তানাঃ পরস্পরং কথং বর্ত্তেরন্নিত্যাহ ॥ মাতা-পিতা ও সন্তান পরস্পর কেমন আচরণ করিবে এই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
য়ে স॑মা॒নাঃ সম॑নসো জী॒বা জী॒বেষু॑ মাম॒কাঃ । তেষা॒ᳬं শ্রীর্মায়ি॑ কল্পতা॒মস্মিঁল্লো॒কে শ॒তꣳ সমাঃ॑ ॥ ৪৬ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
য়ে সমানা ইত্যস্য বৈখানস ঋষিঃ । শ্রীর্দেবতা । অনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥