Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 19 / Mantra 42

95 Mantra
19/42
Devata- सोमो देवता Rishi- वैखानस ऋषिः Chhand- गायत्री Swara- षड्जः
Mantra with Swara
पव॑मानः॒ सोऽअ॒द्य नः॑ प॒वित्रे॑ण॒ विच॑र्षणिः। यः पोता॒ स पु॑नातु मा॥४२॥

पव॑मानः। सः। अ॒द्य। नः॒। प॒वित्रे॑ण। विच॑र्षणि॒रिति॒ विऽच॑र्षणिः। यः। पोता॑। सः। पु॒ना॒तु॒। मा॒ ॥४२ ॥

Mantra without Swara
पवमानः सोऽअद्य नः पवित्रेण विचर्षणिः । यः पोता स पुनातु मा ॥

पवमानः। सः। अद्य। नः। पवित्रेण। विचर्षणिरिति विऽचर्षणिः। यः। पोता। सः। पुनातु। मा॥४२॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–(য়ঃ) যে জগদীশ্বর (নঃ) আমাদের মধ্যে (পবিত্রেণ) শুদ্ধ আচরণ দ্বারা (পবমানঃ) পবিত্র (বিচর্ষণিঃ) বিবিধ বিদ্যাসমূহের দাতা (সঃ) তিনি (অদ্য) আজ আমাদেরকে পবিত্রকারী এবং আমাদের উপদেশক (সঃ) তিনি (পোতা) পবিত্রস্বরূপ পরমাত্মা (মা) আমাকে (পুনাতু) পবিত্র করুন ॥ ৪২ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–মনুষ্যগণ ঈশ্বরের সমান ধার্মিক হইয়া স্বীয় সন্তানদিগকে ধর্মাত্মা করুন । এইরকম করা ব্যতীত অন্য মনুষ্যকেও তাহারা পবিত্র করিতে পারে না ॥ ৪২ ॥
Subject
পুনর্মনুষ্যৈঃ পুত্রাদয়ঃ কথং পবিত্রাঃ করণীয়া ইত্যাহ ॥ পুনঃ মনুষ্যদিগকে কেমন করিয়া পবিত্র করা উচিত এই বিষয়ে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
পব॑মানঃ॒ সোऽঅ॒দ্য নঃ॑ প॒বিত্রে॑ণ॒ বিচ॑র্ষণিঃ । য়ঃ পোতা॒ স পু॑নাতু মা ॥ ৪২ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
পবমান ইত্যস্য বৈখানস ঋষিঃ । সোমো দেবতা । গায়ত্রী ছন্দঃ । ষড্জঃ স্বরঃ ॥