Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 19 / Mantra 41

95 Mantra
19/41
Devata- अग्निर्देवता Rishi- वैखानस ऋषिः Chhand- निचृदगायत्री Swara- षड्जः
Mantra with Swara
यत्ते॑ प॒वित्र॑म॒र्चिष्यग्ने॒ वित॑तमन्त॒रा। ब्रह्म॒ तेन॑ पुनातु मा॥४१॥

यत्। ते॒। प॒वित्र॑म्। अ॒र्चिषि॑। अग्ने॑। वित॑त॒मिति॒ विऽतत॑म्। अ॒न्त॒रा। ब्रह्म॑। तेन॑। पु॒ना॒तु॒। मा॒ ॥४१ ॥

Mantra without Swara
यत्ते पवित्रमर्चिष्यग्ने विततमन्तरा । ब्रह्म तेन पुनातु मा ॥

यत्। ते। पवित्रम्। अर्चिषि। अग्ने। विततमिति विऽततम्। अन्तरा। ब्रह्म। तेन। पुनातु। मा॥४१॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–হে (অগ্নে) স্ব প্রকাশস্বরূপ জগদীশ্বর (তে) তোমার (অর্চিষি) সৎকার করিবার যোগ্য শুদ্ধ তেজঃস্বরূপে (অন্তরা) সকলের হইতে পৃথক (য়ৎ) যে (বিততম্) বিস্তৃত সকলের মধ্যে ব্যাপ্ত (পবিত্রম্) শুদ্ধস্বরূপ (ব্রহ্ম) উত্তম বেদবিদ্যা (তেন) তদ্দ্বারা (মা) আমাকে আপনি (পুনাতু) পবিত্র করুন ॥ ৪১ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–হে মনুষ্যগণ! তোমরা দেবতাদিগের দেবতা পবিত্রদিগের পবিত্র, ব্যাপ্তদের মধ্যে ব্যাপ্ত অন্তর্য্যামী ঈশ্বর এবং তাহার শিক্ষা বেদ, তাহার অনুকূল আচরণ দ্বারা নিরন্তর পবিত্র হও । ৪১ ॥
Subject
জনৈঃ কথং শুদ্ধৈর্ভবিতব্যমিত্যাহ ॥ মনুষ্যদিগকে কীভাবে শুদ্ধ হওয়া উচিত এই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
য়ত্তে॑ প॒বিত্র॑ম॒র্চিষ্যগ্নে॒ বিত॑তমন্ত॒রা । ব্রহ্ম॒ তেন॑ পুনাতু মা ॥ ৪১ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
য়ত্ত ইত্যস্য বৈখানস ঋষিঃ । অগ্নির্দেবতা । নিচৃদ্গায়ত্রী ছন্দঃ । ষড্জঃ স্বরঃ ॥