Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 19 / Mantra 20

95 Mantra
19/20
Devata- यजमानो देवता Rishi- हैमवर्चिर्ऋषिः Chhand- भुरिगुष्णिक् Swara- ऋषभः
Mantra with Swara
प॒शुभिः॑ प॒शूना॑प्नोति पुरो॒डाशै॑र्ह॒वीष्या। छन्दो॑भिः सामिधे॒नीर्या॒ज्याभिर्वषट्का॒रान्॥२०॥

प॒शुभि॒रिति॑ प॒शुभिः॑। प॒शून्। आ॒प्नो॒ति॒। पु॒रो॒डाशैः॑। ह॒वीषि॑। आ। छन्दो॑भि॒रिति॒ छन्दः॑ऽभिः। सा॒मि॒धे॒नीरिति॑ साम्ऽइधे॒नीः। या॒ज्या᳖भिः। व॒ष॒ट्का॒रानिति॑ वषट्ऽका॒रान् ॥२० ॥

Mantra without Swara
पशुभिः पशूनाप्नोति पुरोडाशैर्हवीँष्या । छन्दोभिः सामिधेनीर्याज्याभिर्वषट्कारान् ॥

पशुभिरिति पशुभिः। पशून्। आप्नोति। पुरोडाशैः। हवीषि। आ। छन्दोभिरिति छन्दःऽभिः। सामिधेनीरिति साम्ऽइधेनीः। याज्याभिः। वषट्कारानिति वषट्ऽकारान्॥२०॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–হে মনুষ্যগণ! যেমন সদ্গৃহস্থ (পশুভিঃ) গবাদি পশুগুলির দ্বারা (পশূন্) গবাদি পশুগুলিকে (পুরোডাশৈঃ) পচন ক্রিয়াগুলির দ্বারা পক্ব উত্তম পদার্থের দ্বারা (হবিংষি) হবন করণীয় উত্তম পদার্থগুলিকে (ছন্দোভিঃ) গায়ত্রী আদি ছন্দের বিদ্যা দ্বারা (সামিধেনীঃ) যদ্দ্বারা অগ্নি প্রদীপ্ত হয় সেই সুন্দর সমিধাগুলিকে (য়াজ্যাভিঃ) যজ্ঞের ক্রিয়াগুলির দ্বারা (বষট্কারান্) যাহারা ধর্মযুক্ত ক্রিয়া করে তাহাদিগকে (আ, আপ্নোতি) প্রাপ্ত হয় সেইরূপ ইহাদিগকে তোমরাও প্রাপ্ত হও ॥ ২০ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । যে এই সংসারে বহু পশুযুক্ত হোম করিয়া হুতশেষের ভোক্তা বেদবিৎ এবং সত্যক্রিয়ার কর্ত্তা মনুষ্য হইবে সে প্রশংসা লাভ করিয়া থাকে ॥ ২০ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
প॒শুভিঃ॑ প॒শূনা॑প্নোতি পুরো॒ডাশৈ॑র্হ॒বীᳬंষ্যা । ছন্দো॑ভিঃ সামিধে॒নীর্য়া॒জ্যা᳖ভির্বষট্কা॒রান্ ॥ ২০ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
পশুভিরিত্যস্য হৈমবর্চির্ঋষিঃ । য়জমানো দেবতা । ভুরিগুষ্ণিক্ ছন্দঃ । ঋষভঃ স্বরঃ ॥