Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 19 / Mantra 12

95 Mantra
19/12
Devata- विद्वांसो देवता Rishi- हैमवर्चिर्ऋषिः Chhand- भुरिगनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
दे॒वा य॒ज्ञम॑तन्वत भेष॒जं भि॒षजा॒श्विना॑। वा॒चा सर॑स्वती भि॒षगिन्द्रा॑येन्द्रि॒याणि॒ दध॑तः॥१२॥

दे॒वाः। य॒ज्ञम्। अ॒त॒न्व॒त॒। भे॒ष॒जम्। भि॒षजा॑। अ॒श्विना॑। वा॒चा। सर॑स्वती। भि॒षक्। इन्द्रा॑य। इ॒न्द्रि॒याणि॑। दध॑तः ॥१२ ॥

Mantra without Swara
देवा यज्ञमतन्वत भेषजम्भिषजाश्विना । वाचा सरस्वती भिषगिन्द्रायेन्द्रियाणि दधतः ॥

देवाः। यज्ञम्। अतन्वत। भेषजम्। भिषजा। अश्विना। वाचा। सरस्वती। भिषक्। इन्द्राय। इन्द्रियाणि। दधतः॥१२॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–হে মনুষ্যগণ! যেমন (ইন্দ্রিয়াণি) উত্তম প্রকার বিষয়গ্রাহক নেত্রাদি ইন্দ্রিয়সকল বা ধনসমূহকে (দধতঃ) ধারণ করিয়া (ভিষক্) চিকিৎসাদি বৈদ্যকশাস্ত্রের অঙ্গসকলের জ্ঞাত্রী (সরস্বতী) প্রশস্ত বৈদ্যকশাস্ত্রের জ্ঞানযুক্ত বিদুষী স্ত্রী এবং (ভিষজা) আয়ুর্বেদের জ্ঞাতা (অশ্বিনা) ওষধিবিদ্যায় ব্যাপ্তবুদ্ধি দুই উত্তম বিদ্বান্ বৈদ্য এই তিন এবং (দেবাঃ) উত্তম জ্ঞানীগণ (বাচা) বাণী দ্বারা (ইন্দ্রায়) পরমৈশ্বর্য্য হেতু (ভেষজম্) রোগবিনাশক ঔষধরূপ (য়জ্ঞম্) সুখদাতা যজ্ঞকে (অতন্বত) বিস্তৃত করে সেইরূপ তোমরাও কর ॥ ১২ ॥
Essence
ভাবার্থঃ– যতক্ষণ মনুষ্যগণ পথ্য ওষধি ও ব্রহ্মচর্য্যের সেবন দ্বারা শরীরের আরোগ্য, বল ও বুদ্ধিকে বৃদ্ধি করে না ততক্ষণ সব সুখ প্রাপ্ত হইতে সক্ষম হয় না ॥ ১২ ॥
Subject
মাতাপিত্রপত্যানি পরস্পরং কথং বর্ত্তেরন্নিত্যাহ ॥ মাতা-পিতা ও সন্তানগণ পরস্পর কেমন আচরণ করিবে এই বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
দে॒বা য়॒জ্ঞম॑তন্বত ভেষ॒জং ভি॒ষজা॒শ্বিনা॑ । বা॒চা সর॑স্বতী ভি॒ষগিন্দ্রা॑য়েন্দ্রি॒য়াণি॒ দধ॑তঃ ॥ ১২ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
দেবা য়জ্ঞমিত্যস্য হৈমবর্চির্ঋষিঃ । বিদ্বাংসো দেবতাঃ । ভুরিগনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥