Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 18 / Mantra 69

77 Mantra
18/69
Devata- इन्द्रो देवता Rishi- इन्द्रविश्वामित्रावृषी Chhand- आर्षी त्रिष्टुप् Swara- धैवतः
Mantra with Swara
स॒हदा॑नुम्पुरुहूत क्षि॒यन्त॑मह॒स्तमि॑न्द्र॒ सम्पि॑ण॒क् कुणा॑रुम्। अ॒भि वृ॒त्रं वर्द्ध॑मानं॒ पिया॑रुम॒पाद॑मिन्द्र त॒वसा॑ जघन्थ॥६९॥

स॒हदा॑नु॒मिति॑ स॒हऽदा॑नुम्। पु॒रु॒हू॒तेति॑ पुरुऽहूत। क्षि॒यन्त॑म्। अ॒ह॒स्तम्। इ॒न्द्र॒। सम्। पि॒ण॒क्। कुणा॑रुम्। अ॒भि। वृ॒त्रम्। वर्द्ध॑मानम्। पिया॑रुम्। अ॒पाद॑म्। इ॒न्द्र॒। त॒वसा॑। ज॒घ॒न्थ॒ ॥६९ ॥

Mantra without Swara
सहदानुम्पुरुहूत क्षियन्तमहस्तमिन्द्र सम्पिणक्कुणारुम् । अभि वृत्रँवर्धमानम्पियारुमपादमिन्द्र तवसा जघन्थ ॥

सहदानुमिति सहऽदानुम्। पुरुहूतेति पुरुऽहूत। क्षियन्तम्। अहस्तम्। इन्द्र। सम्। पिणक्। कुणारुम्। अभि। वृत्रम्। वर्द्धमानम्। पियारुम्। अपादम्। इन्द्र। तवसा। जघन्थ॥६९॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–হে (পুরুহূত) বহু বিদ্বান্ দ্বারা সৎকার প্রাপ্ত (ইন্দ্র) শত্রুদিগের নাশকারী সেনাপতি! যেমন সূর্য্য (সহদানুম্) সঙ্গ দাতা (ক্ষিয়ন্তাম্) আকাশে নিবাসকারী (কুণারুম্) শব্দকারী (অহস্তম্) হস্তরহিত (পিয়ারুম্) পানকারী (অপাদম্) পাদেন্দ্রিয়রহিত (অভি) (বর্দ্ধমানম্( সব দিক দিয়া বৃদ্ধি প্রাপ্ত (বৃত্রম্) মেঘকে (সং, পিনক্) উত্তম প্রকার চূর্ণীভূত করে সেইরূপ হে (ইন্দ্র) সভাপতি! আপনি শত্রুদিগকে (তবসা) শক্তি দ্বারা (জঘন্থ) বধ করুন ॥ ৬ঌ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । যে সব মনুষ্য সূর্য্য সমান প্রতাপযুক্ত হয় তাহারা শত্রুরহিত হয় ॥ ৬ঌ ॥
Subject
পুনর্জনৈঃ কথম্ভবিতব্যমিত্যুপদিশ্যতে ॥ পুনঃ মনুষ্যদিগকে কেমন হওয়া উচিত এই বিষয়ের উপদেশ পরবর্ত্তী মন্ত্রে করা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
স॒হদা॑নুং পুরুহূত ক্ষি॒য়ন্ত॑মহ॒স্তমি॑ন্দ্র॒ সং পি॑ণ॒ক্ কুণা॑রুম্ । অ॒ভি বৃ॒ত্রং বর্দ্ধ॑মানং॒ পিয়া॑রুম॒পাদ॑মিন্দ্র ত॒বসা॑ জঘন্থ ॥ ৬ঌ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
সহদানুমিত্যস্যেন্দ্রবিশ্বামিত্রাবৃষী । ইন্দ্রো দেবতা । আর্ষী ত্রিষ্টুপ্ ছন্দঃ । ধৈবতঃ স্বরঃ ॥