Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 18 / Mantra 57

77 Mantra
18/57
Devata- अग्निर्देवता Rishi- गालव ऋषिः Chhand- निचृदार्षी गायत्री Swara- षड्जः
Mantra with Swara
इ॒ष्टोऽअ॒ग्निराहु॑तः पिपर्त्तु नऽइ॒ष्टꣳ ह॒विः। स्व॒गेदं दे॒वेभ्यो॒ नमः॑॥५७॥

इ॒ष्टः। अ॒ग्निः। आहु॑त॒ इत्याहु॑तः। पि॒प॒र्त्तु॒। नः॒। इ॒ष्टम्। ह॒विः। स्व॒गेति॑ स्व॒ऽगा। इ॒दम्। दे॒वेभ्यः॑। नमः॑ ॥५७ ॥

Mantra without Swara
इष्टोऽअग्निराहुतः पिपर्तु न इष्टँ हविः । स्वगेदन्देवेभ्यो नमः ॥

इष्टः। अग्निः। आहुत इत्याहुतः। पिपर्त्तु। नः। इष्टम्। हविः। स्वगेति स्वऽगा। इदम्। देवेभ्यः। नमः॥५७॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–(হবিঃ) সংস্কার কৃত পদার্থসমূহের দ্বারা (আহুতঃ) উত্তম প্রকার তৃপ্ত বা হবনী কৃত (ইষ্টঃ) সৎকার কৃত বা আহুতিসমূহ দ্বারা বৃদ্ধি প্রাপ্ত (অগ্নিঃ) এই সভাদির অধ্যক্ষ বিদ্বান্ বা অগ্নি (নঃ) আমাদের (ইষ্টম্) সুখ বা সুখের সাধনগুলিকে (পিপর্ত্তু) পূর্ণ করুক বা আমাদের রক্ষা করুক (ইদম্) এই (স্বগা) স্বয়ংকে প্রাপ্ত হইবার (নমঃ) অন্ন বা সৎকার (দেবেভ্যঃ) বিদ্বান্দিগের জন্য হউক ॥ ৫৭ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–মনুষ্য অগ্নিতে উত্তম সংস্কার পূর্বক নির্মিত যে পদার্থের হোম করে উহা এই সংসারে বহু অন্ন উৎপন্নকারী হইয়া থাকে এই কারণে তাহা দ্বারা বিদ্বানাদি সব পুরুষদিগের সৎকার করা উচিত ॥ ৫৭ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
ই॒ষ্টোऽঅ॒গ্নিরাহু॑তঃ পিপর্ত্তু নऽই॒ষ্টꣳ হ॒বিঃ । স্ব॒গেদং দে॒বেভ্যো॒ নমঃ॑ ॥ ৫৭ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
ইষ্ট ইত্যস্য গালব ঋষিঃ । অগ্নির্দেবতা । নিচৃদার্ষী গায়ত্রী ছন্দঃ । ষড্জঃ স্বরঃ ॥