Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 18 / Mantra 50

77 Mantra
18/50
Devata- सूर्यो देवता Rishi- शुनःशेप ऋषिः Chhand- भुरिगार्ष्युष्णिक् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
स्व॒र्ण घ॒र्मः स्वाहा॑ स्वर्णार्कः स्वाहा॑ स्वर्ण शु॒क्रः स्वाहा॒ स्वर्ण ज्योतिः॒ स्वाहा॒ स्वर्ण सूर्यः॒ स्वाहा॑॥५०॥

स्वः॑। न। घ॒र्मः। स्वाहा॑। स्वः॑। न। अ॒र्कः। स्वाहा॑। स्वः॑। न। शु॒क्रः। स्वाहा॑। स्वः॑। न। ज्योतिः॑। स्वाहा॑। स्वः॒। न। सूर्यः॑। स्वाहा॑ ॥५० ॥

Mantra without Swara
स्वर्ण घर्मः स्वाहा स्वर्णार्कः स्वाहा स्वर्ण शुक्रः स्वाहा स्वर्ण ज्योतिः स्वाहा स्वर्ण सूर्यः स्वाहा ॥

स्वः। न। घर्मः। स्वाहा। स्वः। न। अर्कः। स्वाहा। स्वः। न। शुक्रः। स्वाहा। स्वः। न। ज्योतिः। स्वाहा। स्वः। न। सूर्यः। स्वाहा॥५०॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–হে মনুষ্যগণ! যেমন (স্বাহা) সত্যক্রিয়া দ্বারা (স্বঃ) সুখের (ন) সমান (ধর্মঃ) প্রতাপ, (স্বাহা) সত্য ক্রিয়া দ্বারা (স্বঃ) সুখের (ন) তুল্য (অর্কঃ) অগ্নি (স্বাহা) সত্য ক্রিয়া দ্বারা (স্বঃ) সুখের (ন) সদৃশ (শুক্রঃ) বায়ু, (স্বাহা) সত্য ক্রিয়া দ্বারা (স্বঃ) সুখের (ন) সমান (জ্যোতিঃ) বিদ্যুতের চমক, (স্বাহা) সত্য ক্রিয়া দ্বারা (স্বঃ) সুখের (ন) সমান (সূর্য়ঃ) সূর্য্য হয় সেইরূপ তোমরাও আচরণ কর ॥ ৫০ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–এই মন্ত্রে উপমালঙ্কার আছে । যজ্ঞকারী মনুষ্য সুগন্ধিযুক্ত আদি পদার্থদের হোম দ্বারা সমস্ত বায়ু আদি পদার্থকে শুদ্ধ করিতে পারে যাহাতে রোগক্ষয় হইয়া সকলের বহু আয়ুর্দা হয় ॥ ৫০ ॥
Subject
কীদৃশা জনাঃ পদার্থান্ শুন্ধন্তীত্যুপদিশ্যতে ॥ কেমন ব্যক্তিগণ পদার্থকে শুদ্ধ করে এই বিষয়ের উপদেশ পরবর্ত্তী মন্ত্রে করা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
স্ব॒র্ণ ঘ॒র্মঃ স্বাহা॑ । স্ব᳕র্ণার্কঃ স্বাহা॑ । স্ব᳕র্ণ শু॒ক্রঃ স্বাহা॒ । স্ব᳕র্ণ জ্যোতিঃ॒ স্বাহা॒ । স্ব᳕র্ণ সূর্য়ঃ॒ স্বাহা॑ ॥ ৫০ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
স্বর্ণ ঘর্ম ইত্যস্য শুনঃশেপ ঋষিঃ । সূর্য়ো দেবতা । ভুরিগার্ষ্যুষ্ণিক্ ছন্দঃ । ঋষভঃ স্বরঃ ॥