Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 17 / Mantra 80

99 Mantra
17/80
Devata- मरुतो देवताः Rishi- सप्तऋषय ऋषयः Chhand- आर्ष्युष्णिक् Swara- ऋषभः
Mantra with Swara
शु॒क्रज्यो॑तिश्च चि॒त्रज्यो॑तिश्च स॒त्यज्योति॑श्च॒ ज्योति॑ष्माँश्च। शु॒क्रश्च॑ऽऋत॒पाश्चात्य॑ꣳहाः॥८०॥

शु॒क्रज्यो॑ति॒रिति॑ शु॒क्रऽज्यो॑तिः। च॒। चि॒त्रज्यो॑ति॒रिति॑ चि॒त्रऽज्यो॑तिः। च॒। स॒त्यज्यो॑ति॒रिति॑ स॒त्यऽज्यो॑तिः। च॒। ज्योति॑ष्मान्। च॒। शु॒क्रः। च॒। ऋ॒त॒पा इत्यृ॑त॒ऽपाः। च॒। अत्य॑ꣳहा॒ इत्यति॑ऽअꣳहाः ॥८० ॥

Mantra without Swara
शुक्रज्योतिश्च चित्रज्योतिश्च सत्यज्योतिश्च ज्योतिष्माँश्च । शुक्रश्चऽऋतपाश्चात्यँहाः ॥

शुक्रज्योतिरिति शुक्रऽज्योतिः। च। चित्रज्योतिरिति चित्रऽज्योतिः। च। सत्यज्योतिरिति सत्यऽज्योतिः। च। ज्योतिष्मान्। च। शुक्रः। च। ऋतपा इत्यृतऽपाः। च। अत्यꣳहा इत्यतिऽअꣳहाः॥८०॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–হে মনুষ্যগণ! যেমন (শুক্রজ্যোতিঃ) শুদ্ধ যাহার প্রকাশ (চ) এবং (চিত্রজ্যোতিঃ) অদ্ভুত যাহার প্রকাশ (চ) এবং (সত্যজ্যোতিঃ) বিনাশরহিত যাহার প্রকাশ (চ) এবং (জ্যোতিষ্মান্) যাহার বহু প্রকাশ (চ) এবং (শুক্রঃ) শীঘ্রকারী বা শুদ্ধ স্বরূপ (চ) এবং (অত্যংহাঃ) যিনি দুষ্ট কর্ম্মকে দূরীভূত করিয়াছেন (চ) এবং (ঋতপাঃ) সত্যর রক্ষাকারী ঈশ্বর, তদ্রূপ তোমরাও হও ॥ ৮০ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । যেমন এই জগতে বিদ্যুৎ বা সূর্য্যাদি প্রজা এবং শুদ্ধিকারী পদার্থগুলিকে নির্মাণ করিয়া ঈশ্বর জগৎ শুদ্ধ করিয়াছেন সেইরূপই শুদ্ধি, সত্য ও বিদ্যার উপদেশের ক্রিয়াগুলির মাধ্যমে বিদ্বান্গণ দ্বারা মনুষ্যাদিকে শুদ্ধ করা উচিত । এই মন্ত্রে অনেক চকার হওয়ার ফলে ইহাও জ্ঞাত হয় যে, সকলের উপর প্রীতি আদি গুণও বিধান করা উচিত ॥ ৮০ ॥
Subject
অথেশ্বরঃ কীদৃশোऽস্তীত্যাহ ॥ এখন ঈশ্বর কেমন, এই বিষয়পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ।
Mantra (Bengali)
শু॒ক্রজ্যো॑তিশ্চ চি॒ত্রজ্যো॑তিশ্চ স॒ত্যজ্যো॑তিশ্চ॒ জ্যোতি॑ষ্মাঁশ্চ । শু॒ক্রশ্চ॑ऽঋত॒পাশ্চাত্য॑ꣳহাঃ ॥ ৮০ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
শুক্রজ্যোতিরিত্যস্য সপ্তঋষয় ঋষয়ঃ । মরুতো দেবতাঃ । আর্ষ্যুষ্ণিক্ ছন্দঃ । ঋষভঃ স্বরঃ ॥