Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 17 / Mantra 25

99 Mantra
17/25
Devata- विश्वकर्मा देवता Rishi- भुवनपुत्रो विश्वकर्मा ऋषिः Chhand- आर्षी त्रिष्टुप् Swara- धैवतः
Mantra with Swara
चक्षु॑षः पि॒ता मन॑सा॒ हि धीरो॑ घृ॒तमे॑नेऽअजन॒न्नम्न॑माने। य॒देदन्ता॒ऽअद॑दृहन्त॒ पूर्व॒ऽआदिद् द्यावा॑पृथि॒वीऽअ॑प्रथेताम्॥२५॥

चक्षु॑षः। पि॒ता। मन॑सा। हि। धीरः॑। घृ॒तम्। ए॒न॒ऽइत्ये॑ने। अ॒ज॒न॒त्। नम्न॑माने॒ऽइति॒ नम्न॑माने। य॒दा। इत्। अन्ताः॑। अद॑दृहन्त। पूर्वें॑। आत्। इत्। द्यावा॑पृथि॒वी। अ॒प्र॒थे॒ता॒म् ॥२५ ॥

Mantra without Swara
चक्षुषः पिता मनसा हि धीरो घृतमेनेऽअजनन्नम्नमाने । यदेदन्ताऽअददृहन्त पूर्वऽआदिद्द्यावापृथिवीऽअप्रथेताम् ॥

चक्षुषः। पिता। मनसा। हि। धीरः। घृतम्। एनऽइत्येने। अजनत्। नम्नमानेऽइति नम्नमाने। यदा। इत्। अन्ताः। अददृहन्त। पूर्वें। आत्। इत्। द्यावापृथिवी। अप्रथेताम्॥२५॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–হে প্রজাপুরুষগণ! আপনারা যে (চক্ষুষঃ) ন্যায় প্রদর্শনকারী উপদেশকের (পিতা) রক্ষক (মনসা) যোগাভ্যাস দ্বারা শান্ত অন্তঃ করণ (হি) ই দ্বারা (ধীরঃ) ধৈর্য্যবান্ (ঘৃতম্) ঘৃতকে (অজনৎ) প্রকট করেন তাহাকে অধিকার দিয়া (এনে) রাজা ও প্রজার দল (নম্নমানে) নম্নতুল্য আচরণ করিয়া (পূর্বে) প্রথম হইতে বর্ত্তমান (দ্যাবাপৃথিবী) প্রকাশ ও পৃথিবীর সমান মিশ্রিত হওয়ার ন্যায় (অপ্রথেতাম্) বিখ্যাত হউন সেইরূপ (ইৎ)(য়দা) যখন (অন্তরঃ) অন্ত্যের অবয়ব তুল্য (অদদৃহন্ত) বৃদ্ধিকে প্রাপ্ত হইবে তখন (আৎ) তাহার পশ্চাৎ (ইৎ) ই স্থিররাজ্যযুক্ত হউন ॥ ২৫ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । যখন মনুষ্য রাজা ও প্রজার ব্যবহারে একমত হইয়া সর্বদা প্রযত্ন করিবে তখনই সূর্য্য ও পৃথিবী তুল্য স্থির সুখ যুক্ত হইবে ॥ ২৫ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ।
Mantra (Bengali)
চক্ষু॑ষঃ পি॒তা মন॑সা॒ হি ধীরো॑ ঘৃ॒তমে॑নেऽঅজন॒ন্নম্ন॑মানে । য়॒দেদন্তা॒ऽঅদ॑দৃহন্ত॒ পূর্ব॒ऽআদিদ্ দ্যাবা॑পৃথি॒বীऽঅ॑প্রথেতাম্ ॥ ২৫ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
চক্ষুষ ইত্যস্য ভুবনপুত্রো বিশ্বকর্মা ঋষিঃ । বিশ্বকর্মা দেবতা । আর্ষী ত্রিষ্টুপ্ ছন্দঃ । ধৈবতঃ স্বরঃ ॥