Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 17 / Mantra 11

99 Mantra
17/11
Devata- अग्निर्देवता Rishi- लोपामुद्रा ऋषिः Chhand- भुरिगार्षी बृहती Swara- मध्यमः
Mantra with Swara
नम॑स्ते॒ हर॑से शो॒चिषे॒ नम॑स्तेऽअस्त्व॒र्चिषे॑। अ॒न्याँस्ते॑ अ॒स्मत्त॑पन्तु हे॒तयः॑ पाव॒कोऽअ॒स्मभ्य॑ꣳ शि॒वो भ॑व॥११॥

नमः॑। ते॒। हर॑से। शो॒चिषे॑। नमः॑। ते॒। अ॒स्तु॒। अ॒र्चिषे॑। अ॒न्यान्। ते॒। अ॒स्मत्। त॒प॒न्तु॒। हे॒तयः॑। पा॒व॒कः। अ॒स्मभ्य॑म्। शि॒वः। भ॒व॒ ॥११ ॥

Mantra without Swara
नमस्ते हरसे शोचिषे नमस्तेऽअस्त्वर्चिषे । अन्याँस्तेऽअस्मत्तपन्तु हेतयः पावकोऽअस्मभ्यँ शिवो भव ॥

नमः। ते। हरसे। शोचिषे। नमः। ते। अस्तु। अर्चिषे। अन्यान्। ते। अस्मत्। तपन्तु। हेतयः। पावकः। अस्मभ्यम्। शिवः। भव॥११॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–হে সভাপতে! (হরসে) দুঃখ হরণকারী (তে) তোমার জন্য আমাদের কৃত (নমঃ) সৎকার হউক তথা (শোচিষে) পবিত্র (অর্চিষে) সৎকারের যোগ্য (তে) তোমার জন্য আমাদের কথিত (নঃ) নমস্কার (অস্তু) হউক, যে (তে) তোমার (হেতয়ঃ) বজ্রাদি শস্ত্র যুক্ত সেনা আছে সেগুলি (অস্মৎ) আমাদিগের হইতে ভিন্ন (অন্যান্) অন্য শত্রুদিগকে (তপন্তু) দুঃখী করুক, (পাবকঃ) শুদ্ধকারী তুমি (অস্মভ্যম্) আমাদের জন্য (শিবঃ) ন্যায়কারী (ভব) হও ॥ ১১ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–মনুষ্যদিগের উচিত যে, অন্তঃকরণে শুদ্ধ মনুষ্যদিগকে ন্যায়াধীশ করিয়া এবং দুষ্টদিগের নিবৃত্তি করিয়া সত্য ন্যায়ের প্রকাশ করুক ॥ ১১ ॥
Subject
ন্যায়াধীশেন কথং ভবিতব্যমিত্যাহ ॥ ন্যায়াধীশকে কেমন হওয়া উচিত, এই বিষয়ের উপদেশ পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ।
Mantra (Bengali)
নম॑স্তে॒ হর॑সে শো॒চিষে॒ নম॑স্তেऽঅস্ত্ব॒র্চিষে॑ । অ॒ন্যাঁস্তে॑ অ॒স্মত্ত॑পন্তু হে॒তয়ঃ॑ পাব॒কোऽঅ॒স্মভ্য॑ꣳ শি॒বো ভ॑ব ॥ ১১ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
নমস্তে হরস ইত্যস্য লোপামুদ্রা ঋষিঃ । অগ্নির্দেবতা । ভুরিগার্ষী বৃহতী ছন্দঃ । মধ্যমঃ স্বরঃ ॥