Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 16 / Mantra 9

66 Mantra
16/9
Devata- रुद्रो देवता Rishi- प्रजापतिर्ऋषिः Chhand- भुरिगार्ष्युष्णिक् Swara- ऋषभः
Mantra with Swara
प्रमु॑ञ्च॒ धन्व॑न॒स्त्वमु॒भयो॒रार्त्न्यो॒र्ज्याम्। याश्च॑ ते॒ हस्त॒ऽइष॑वः॒ परा॒ ता भ॑गवो वप॥९॥

प्र। मु॒ञ्च॒। धन्व॑नः। त्वम्। उ॒भयोः॑। आर्त्न्योः॑। ज्याम्। याः। च॒। ते॒। हस्ते॑। इष॑वः। परा॑। ताः। भ॒ग॒व॒ इति॑ भगवः। व॒प॒ ॥९ ॥

Mantra without Swara
प्रमुञ्च धन्वनस्त्वमुभयोरार्त्न्यार्ज्याम् । याश्च ते हस्तऽइषवः परा ता भगवो वप ॥

प्र। मुञ्च। धन्वनः। त्वम्। उभयोः। आर्त्न्योः। ज्याम्। याः। च। ते। हस्ते। इषवः। परा। ताः। भगव इति भगवः। वप॥९॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–হে (ভগবঃ) ঐশ্বর্য্যযুক্ত সেনাপতে! (তে) তোমার (হস্তে) হস্তে (য়াঃ) যেসব (ইষবঃ) বাণ আছে (তাঃ) তাহাদেরকে (ধন্বনঃ) ধনুকের (উভয়োঃ) উভয় (আর্ত্ন্যোঃ) পূর্বাপর কিনারার (জ্যান্) জ্যার সহিত যুক্ত করিয়া শত্রুদিগের উপর (ত্বম্) তুমি (প্র, মুঞ্চ) বলের সহিত ত্যাগ কর (চ) এবং যাহা তোমার উপর শত্রুদিগের বাণ ছাড়া হইয়াছে তাহাদেরকে (পরা, বপ) দূর কর ॥ ঌ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–সেনাপতি আদি রাজপুরুষদিগের উচিত যে, ধনুক দিয়া বাণ চালাইয়া শত্রুদিগকে জিতিবে এবং শত্রুদের দ্বারা নিক্ষিপ্ত বাণগুলির নিরাকরণ করিবে ॥ ঌ ॥
Subject
পুনস্তদেবাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ।
Mantra (Bengali)
প্রমু॑ঞ্চ॒ ধন্ব॑ন॒স্ত্বমু॒ভয়ো॒রার্ত্ন্যো॒র্জ্যাম্ । য়াশ্চ॑ তে॒ হস্ত॒ऽইষ॑বঃ॒ পরা॒ তা ভ॑গবো বপ ॥ ঌ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
প্রমুঞ্চেত্যস্য প্রজাপতির্ঋষিঃ । রুদ্রো দেবতা । ভুরিগার্ষ্যুষ্ণিক্ ছন্দঃ । ঋষভঃ স্বরঃ ॥