Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 16 / Mantra 8

66 Mantra
16/8
Devata- रुद्रो देवता Rishi- प्रजापतिर्ऋषिः Chhand- निचृदार्ष्यनुस्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
नमो॑ऽस्तु॒ नील॑ग्रीवाय सहस्रा॒क्षाय॑ मी॒ढुषे॑। अथो॒ येऽअ॑स्य॒ सत्वा॑नो॒ऽहं तेभ्यो॑ऽकरं॒ नमः॑॥८॥

नमः॑। अ॒स्तु॒। नील॑ग्रीवा॒येति॒ नील॑ऽग्रीवाय। स॒ह॒स्रा॒क्षायेति॑ सहस्रऽअ॒क्षाय॑। मी॒ढुषे॑। अथो॒ऽइत्यथो॑। ये। अ॒स्य॒। सत्वा॑नः। अ॒हम्। तेभ्यः॑। अ॒क॒र॒म्। नमः॑ ॥८ ॥

Mantra without Swara
नमोस्तु नीलग्रीवाय सहस्राक्षाय मीढुषे । अथो येऽअस्य सत्वानोहन्तेभ्यो करन्नमः ॥

नमः। अस्तु। नीलग्रीवायेति नीलऽग्रीवाय। सहस्राक्षायेति सहस्रऽअक्षाय। मीढुषे। अथोऽइत्यथो। ये। अस्य। सत्वानः। अहम्। तेभ्यः। अकरम्। नमः॥८॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–(নীলগ্রীবায়) যাহার কণ্ঠ ও স্বর শুদ্ধ, সেই (সহস্রাক্ষায়) সহস্র ভৃত্যদিগের কার্য্য দর্শনকারী (মীঢুষে) পরাক্রমযুক্ত সেনাপতির জন্য আমার দেওয়া (নমঃ) অন্ন (অস্তু) প্রাপ্ত হউক, (অথো) ইহার অনন্তর (য়ে) যে (অস্য) এই সেনাপতির অধিকারে (সত্বানঃ) সত্ত্ব গুণ তথা বলযুক্ত পুরুষ আছে (তেভ্যঃ) তাহাদের জন্যও (অহম্) আমি (নমঃ) অন্নাদি পদার্থসকলকে (অকরম্) প্রতিপন্ন করি ॥ ৮ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–সভাপতি আদি রাজপুরুষদিগের উচিত যে, অন্নাদি পদার্থগুলি দ্বারা যেমন সৎকার সেনাপতির করিবে সেইরূপ সেনার ভৃত্যদিগকেও করিবে ॥ ৮ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ।
Mantra (Bengali)
নমো॑ऽস্তু॒ নীল॑গ্রীবায় সহস্রা॒ক্ষায়॑ মী॒ঢুষে॑ । অথো॒ য়েऽঅ॑স্য॒ সত্বা॑নো॒ऽহং তেভ্যো॑ऽকরং॒ নমঃ॑ ॥ ৮ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
নমোऽস্ত্বিত্যস্য প্রজাপতির্ঋষিঃ । রুদ্রো দেবতা । নিচৃদার্ষ্যনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥