Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 16 / Mantra 66

66 Mantra
16/66
Devata- रुद्रा देवताः Rishi- परमेष्ठी प्रजापतिर्वा देवा ऋषयः Chhand- धृतिः Swara- ऋषभः
Mantra with Swara
नमो॑ऽस्तु रु॒द्रेभ्यो॒ ये पृ॑थि॒व्यां येषा॒मन्न॒मिष॑वः। तेभ्यो॒ दश॒ प्राची॒र्दश॑ दक्षि॒णा दश॑ प्र॒तीची॒र्दशोदी॑ची॒र्दशो॒र्ध्वाः। तेभ्यो॒ नमो॑ऽअस्तु॒ ते नो॑ऽवन्तु॒ ते नो॑ मृडयन्तु॒ ते यं द्वि॒ष्मो यश्च॑ नो॒ द्वेष्टि॒ तमे॑षां॒ जम्भे॑ दध्मः॥६६॥

नमः॑। अ॒स्तु॒। रु॒द्रेभ्यः॑। ये। पृ॒थि॒व्याम्। येषा॑म्। अन्न॑म्। इष॑वः। तेभ्यः॑। दश॑। प्राचीः॑। दश॑। द॒क्षि॒णाः। दश॑। प्र॒तीचीः॑। दश॑। उदी॑चीः। दश॑। ऊ॒र्ध्वाः। तेभ्यः॑। नमः॑। अ॒स्तु॒। ते। नः॒। अ॒व॒न्तु॒। ते। नः॒। अ॒व॒न्तु॒। ते। नः॒। मृ॒ड॒य॒न्तु॒। ते। यम्। द्वि॒ष्मः। यः। च॒। नः॒। द्वेष्टि॑। तम्। ए॒षा॒म्। जम्भे॑। द॒ध्मः॒ ॥६६ ॥

Mantra without Swara
नमोस्तु रुद्रेभ्यो ये पृथिव्याँयेषामन्नमिषवः । तेभ्यो दश प्राचीर्दश दक्षिणा दश प्रतीचीर्दशोदीचीर्दशोर्ध्वाः । तेभ्यो नमोऽअस्तु ते नोवन्तु ते नो मृडयन्तु ते यन्द्विष्मो यश्च नो द्वेष्टि तमेषाञ्जम्भे दध्मः ॥

नमः। अस्तु। रुद्रेभ्यः। ये। पृथिव्याम्। येषाम्। अन्नम्। इषवः। तेभ्यः। दश। प्राचीः। दश। दक्षिणाः। दश। प्रतीचीः। दश। उदीचीः। दश। ऊर्ध्वाः। तेभ्यः। नमः। अस्तु। ते। नः। अवन्तु। ते। नः। अवन्तु। ते। नः। मृडयन्तु। ते। यम्। द्विष्मः। यः। च। नः। द्वेष्टि। तम्। एषाम्। जम्भे। दध्मः॥६६॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–(য়ে) যাহারা ভূবিমান আদিতে বসিয়া (পৃথিব্যাম্) বিস্ত্ৃত ভূমিতে বিচরণ করে, (য়েষাম্) যাহার (অন্নম্) আহারযোগ্য তন্ডুলাদি (ইষবঃ) বাণরূপ (তেভ্যঃ) সেই সব (রুদ্রেভ্যঃ) প্রাণাদির তুল্য বর্ত্তমান পূরুষদিগের জন্য আমাদের কৃত (নমঃ) সৎকার (অস্তু) প্রাপ্ত হউক যাহা (দশ) দশ প্রকার (প্রাচীঃ) পূর্ব (দশ) দশ প্রকার (উদীচীঃ) উত্তর এবং (দশ) দশ প্রকার (ঊধর্বাঃ) উপরের দিক্ সমূহে ব্যাপ্ত হয়, (তেভ্যঃ) সেই সব সর্ব হিতৈষী রাজপুরুষদের জন্য আমাদের (নমঃ) অন্নাদি পদার্থ (অস্তু) প্রাপ্ত হউক যাহারা এমন পুরুষ (তে) তাহারা (নঃ) আমাদের সকল দিক্ হইতে (অবন্তু) রক্ষা করুক, (তে) তাহারা (নঃ) আমাদেরকে (মৃডয়ন্তু) সুখী করিবে । (তে) তাহারা এবং আমরা (য়ম্) যাহাকে (দ্বিষ্মঃ) দ্বেষ করি (চ) এবং (য়ঃ) যে (নঃ) আমাদেরকে (দ্বেষ্টি) দুঃখ দিবে (তম্) তাহাকে (এষাম্) এই সব বায়ু সকলের (জম্ভে) বিড়ালের মুখে ইন্দুর তুল্য পীড়ায় (দধমঃ) ফেলিবে ॥ ৬৬ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–যাহারা পৃথিবীতে অন্নার্থী পুরুষ আছে তাহাদের উত্তম প্রকার পোষণ করিয়া উন্নতি করা উচিত ॥ ৬৬ ॥ এই অধ্যায়ে বায়ু, জীব, ঈশ্বর এবং বীরপুরুষের গুণ তথা কৃত্যের বর্ণনা হওয়ায় এই অধ্যায়ের অর্থের পূর্ব অধ্যায়ে কথিত অর্থ সহ সংগতি জানিতে হইবে ॥ ৬৬ ॥ ইতি শ্রীমৎপরমহংসপরিব্রাজকাচার্য়াণাং পরমবিদুষাং শ্রীয়ুতবিরজানন্দসরস্বতীস্বামিনাং শিষ্যেণ পরমহংসপরিব্রাজকাচার্য়েণ শ্রীমদ্দয়ানন্দসরস্বতীস্বামিনা নির্মিতে সুপ্রমাণয়ুক্তে সংস্কৃতার্য়্যভাষাভ্যাং বিভূষিতে য়জুর্বেদভাষ্যে ষোডশোऽধ্যায়ঃ পূর্ত্তিমগাৎ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ।
Mantra (Bengali)
নমো॑ऽস্তু রু॒দ্রেভ্যো॒ য়ে পৃ॑থি॒ব্যাং য়েষা॒মন্ন॒মিষ॑বঃ । তেভ্যো॒ দশ॒ প্রাচী॒র্দশ॑ দক্ষি॒ণা দশ॑ প্র॒তীচী॒র্দশোদী॑চী॒র্দশো॒র্ধ্বাঃ । তেভ্যো॒ নমো॑ऽঅস্তু॒ তে নো॑ऽবন্তু॒ তে নো॑ মৃডয়ন্তু॒ তে য়ং দ্বি॒ষ্মো য়শ্চ॑ নো॒ দ্বেষ্টি॒ তমে॑ষাং॒ জম্ভে॑ দধ্মঃ ॥ ৬৬ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
নমোऽস্তু রুদ্রেভ্য ইত্যস্য পরমেষ্ঠী প্রজাপতির্বা দেবা ঋষয়ঃ । রুদ্রা দেবতাঃ । ধৃতিশ্ছন্দঃ । ঋষভঃ স্বরঃ ॥