Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 16 / Mantra 63

66 Mantra
16/63
Devata- रुद्रा देवताः Rishi- परमेष्ठी प्रजापतिर्वा देवा ऋषयः Chhand- भुरिगार्ष्युष्णिक् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
यऽए॒ताव॑न्तश्च॒ भूया॑सश्च॒ दिशो॑ रु॒द्रा वि॑तस्थि॒रे। तेषा॑ सहस्रयोज॒नेऽव॒ धन्वा॑नि तन्मसि॥६३॥

ये। ए॒ताव॑न्तः। च॒। भूया॑सः। च॒। दिशः॑। रु॒द्राः। वि॒त॒स्थि॒र इति॑ विऽतस्थि॒रे। तेषा॑म्। स॒ह॒स्र॒यो॒ज॒न इति॑ सहस्रऽयोज॒ने। अव॑। धन्वा॑नि। त॒न्म॒सि॒ ॥६३ ॥

Mantra without Swara
ये एतावन्तश्च भूयाँसश्च दिशो रुद्रा वितस्थिरे । तेषाँ सहस्रयोजने व धन्वानि तन्मसि ॥

ये। एतावन्तः। च। भूयासः। च। दिशः। रुद्राः। वितस्थिर इति विऽतस्थिरे। तेषाम्। सहस्रयोजन इति सहस्रऽयोजने। अव। धन्वानि। तन्मसि॥६३॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–আমরা (য়ে) যাহারা (এতাবন্তঃ) এত ব্যাখ্যাকৃত (চ) এবং (রুদ্রাঃ) প্রাণ বা জীব (ভূয়াংসঃ) ইহা অপেক্ষা অধিক (চ) সকল প্রাণ তথা জীব (দিশঃ) পূর্বাদি দিক্গুলিতে (বিতস্থিরে) বিবিধ প্রকারে স্থিত (তেষাম্) তাহাদের (সহস্রযোজনে) সহস্র যোজনের দেশে (ধন্বানি) আকাশের অবয়বগুলিকে (অব, তন্মসি) বিরুদ্ধ বিস্তার করি ॥ ৬৩ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–যে সব মনুষ্য সকল দিকে স্থিত জীবসকল বা বায়ুগুলিকে যথাবৎ উপযোগে আনে তাহাদের সকল কার্য্য সিদ্ধ হয় ॥ ৬৩ ॥
Subject
পুনস্তদেবাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ।
Mantra (Bengali)
য়ऽএ॒তাব॑ন্তশ্চ॒ ভূয়া॑ᳬंসশ্চ॒ দিশো॑ রু॒দ্রা বি॑তস্থি॒রে । তেষা॑ᳬं সহস্রয়োজ॒নেऽব॒ ধন্বা॑নি তন্মসি ॥ ৬৩ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
য় এতাবন্ত ইত্যস্য পরমেষ্ঠী প্রজাপতির্বা দেবা ঋষয়ঃ । রুদ্রা দেবতাঃ । ভুরিগার্ষ্যনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥