Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 16 / Mantra 62

66 Mantra
16/62
Devata- रुद्रा देवताः Rishi- परमेष्ठी प्रजापतिर्वा देवा ऋषयः Chhand- विराडार्ष्यनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
येऽन्ने॑षु वि॒विध्य॑न्ति॒ पात्रे॑षु॒ पिब॑तो॒ जना॑न्। तेषा॑ सहस्रयोज॒नेऽव॒ धन्वा॑नि तन्मसि॥६२॥

ये। अन्ने॑षु। वि॒वि॒ध्य॒न्तीति॑ वि॒ऽविध्य॑न्ति। पात्रे॑षु। पिब॑तः। जना॑न्। तेषा॑म्। स॒ह॒स्र॒योज॒न इति॑ सहस्रऽयो॒ज॒ने। अव॑। धन्वा॑नि। त॒न्म॒सि॒ ॥६२ ॥

Mantra without Swara
येन्नेषु विविध्यन्ति पात्रेषु पिबतो जनान् । तेषाँ सहस्रयोजने व धन्वानि तन्मसि ॥

ये। अन्नेषु। विविध्यन्तीति विऽविध्यन्ति। पात्रेषु। पिबतः। जनान्। तेषाम्। सहस्रयोजन इति सहस्रऽयोजने। अव। धन्वानि। तन्मसि॥६२॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–আমরা (য়ে) যাহারা (অন্নেষু) খাওয়ার যোগ্য পদার্থসকলে বর্ত্তমান (পাত্রেষু) পাত্রগুলিতে (পিবতঃ) পান করিয়া (জনান্) মনুষ্যাদি প্রাণিসকলকে (বিবিধ্যন্তি) বাণতুল্য আহত করি (তেষাম্) তাহাদেরকে সরাইবার জন্য (সহস্রয়োজনে) অসংখ্যযোজন দেশে (ধন্বানি) ধনুসকলকে (অব, তন্মসি) বিস্তৃত করি ॥ ৬২ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–যে সব পুরুষ অন্নকে ভক্ষণরত এবং জলাদি পান রত জীবসকলকে বিষ প্রদান করিয়া মারিয়া ফেলে তাহাদের হইতে সকলে দূরে থাকিবে ॥ ৬২ ॥
Subject
পুনস্তদেবাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ।
Mantra (Bengali)
য়েऽন্নে॑ষু বি॒বিধ্য॑ন্তি॒ পাত্রে॑ষু॒ পিব॑তো॒ জনা॑ন্ । তেষা॑ᳬं সহস্রয়োজ॒নেऽব॒ ধন্বা॑নি তন্মসি ॥ ৬২ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
য়েऽন্নেষ্বিত্যস্য পরমেষ্ঠী প্রজাপতির্বা দেবা ঋষয়ঃ । রুদ্রা দেবতাঃ । বিরাডার্ষ্যনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥