Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 16 / Mantra 56

66 Mantra
16/56
Devata- बहुरुद्रा देवताः Rishi- परमेष्ठी प्रजापतिर्वा देवा ऋषयः Chhand- निचृदार्ष्यनुस्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
नील॑ग्रीवाः शिति॒कण्ठा॒ दिव॑ꣳरु॒द्राऽउप॑श्रिताः। तेषा॑ सहस्रयोज॒नेऽव॒ धन्वा॑नि तन्मसि॥५६॥

नील॑ग्रीवा॒ इति॒ नील॑ऽग्रीवाः। शि॒ति॒कण्ठा॒ इति॑ शिति॒ऽकण्ठाः॑। दिव॑म्। रु॒द्राः। उप॑श्रिता॒ इत्युप॑ऽश्रिताः। तेषा॑म्। स॒ह॒स्र॒यो॒ज॒न इति॑ सहस्रऽयोज॒ने। अव॑। धन्वा॑नि। त॒न्म॒सि॒ ॥५६ ॥

Mantra without Swara
नीलग्रीवाः शितिकण्ठा दिवँ रुद्रा उपाश्रिताः । तेषाँ सहस्रयोजने व धन्वानि तन्मसि ॥

नीलग्रीवा इति नीलऽग्रीवाः। शितिकण्ठा इति शितिऽकण्ठाः। दिवम्। रुद्राः। उपश्रिता इत्युपऽश्रिताः। तेषाम्। सहस्रयोजन इति सहस्रऽयोजने। अव। धन्वानि। तन्मसि॥५६॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–হে মনুষ্যগণ! যেমন আমরা যাহারা (নীলগ্রীবাঃ) কন্ঠে নীলবর্ণযুক্ত (শিতিকণ্ঠা) তীক্ষ্ন বা শ্বেত কণ্ঠ সম্পন্ন (দিবস্) সূর্য্যকে বিদ্যুৎ যেমন তেমন (উপশ্রিতাঃ) আশ্রিত (রুদ্রাঃ) জীব বা বায়ু আছে (তেষাম্) তাহাদের উপযোগ দ্বারা (সহস্রয়োজনে) অসংখ্য যোজন যুক্ত দেশে (ধন্বানি) শস্ত্রাদির (অব, তন্মসি) বিস্তার করি সেইরূপ তোমরাও কর ॥ ৫৫ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–বিদ্বান্দিগের উচিত যে, অগ্নিস্থ বায়ু এবং জীবকে জান এবং উপযোগে আনিয়া আগ্নেয়াদি অস্ত্র সকলকে সিদ্ধ করিবে ॥ ৫৬ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ।
Mantra (Bengali)
নীল॑গ্রীবাঃ শিতি॒কণ্ঠা॒ দিব॑ꣳরু॒দ্রাऽউপ॑শ্রিতাঃ । তেষা॑ᳬं সহস্রয়োজ॒নেऽব॒ ধন্বা॑নি তন্মসি ॥ ৫৬ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
নীলগ্রীবা ইত্যস্য পরমেষ্ঠী প্রজাপতির্বা দেবা ঋষয়ঃ । বহুরুদ্রা দেবতাঃ । নিচৃদার্ষ্যনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥