Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 16 / Mantra 55

66 Mantra
16/55
Devata- रुद्रा देवताः Rishi- परमेष्ठी प्रजापतिर्वा देवा ऋषयः Chhand- भुरिगार्ष्युष्णिक् Swara- ऋषभः
Mantra with Swara
अ॒स्मिन् म॑ह॒त्यर्ण॒वेऽन्तरि॑क्षे भ॒वाऽअधि॑। तेषा॑ सहस्रयोज॒नेऽव॒ धन्वा॑नि तन्मसि॥५५॥

अ॒स्मिन्। म॒ह॒ति। अ॒र्ण॒वे। अ॒न्तरि॑क्षे। भ॒वाः। अधि॑। तेषा॑म्। स॒ह॒स्र॒यो॒जन इति॑ सहस्रऽयोज॒ने। अव॑। धन्वा॑नि। त॒न्म॒सि॒ ॥५५ ॥

Mantra without Swara
अस्मिन्महत्यर्णवेन्तरिक्षे भवा अधि । तेषाँ सहस्रयोजने व धन्वानि तन्मसि ॥

अस्मिन्। महति। अर्णवे। अन्तरिक्षे। भवाः। अधि। तेषाम्। सहस्रयोजन इति सहस्रऽयोजने। अव। धन्वानि। तन्मसि॥५५॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–হে মনুষ্যগণ! যেমন আমরা যাহারা (অস্মিন্) এই (মহতি) ব্যাপকতাদি বড় বড় গুণযুক্ত (অর্ণবে) বহু জল যুক্ত সমুদ্র সমান অগাধ (অন্তরিক্ষে) সকলের মধ্যে অবিনাশী আকাশে (ভবাঃ) বর্ত্তমান জীব ও বায়ু আছি (তেষাম্) তাহাদেরকে উপযোগে আনিয়া (সহস্রয়োজনে) অসংখ্য চারি ক্রোশ যোজন যুক্ত দেশে (ধন্বাদি) ধনু বা অন্নাদি ধান্যকে (অধ্যব, তন্মসি) আধিক্য সহ বিস্তার করি সেইরূপ তোমরাও কর ॥ ৫৫ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–মনুষ্যদিগের উচিত যে, যেমন পৃথিবীর জীব এবং বায়ুসকলের দ্বারা কার্য্য সিদ্ধ করে সেইরূপ আকাশস্থ দিগের সহিতও করিতে থাকিবে ॥ ৫৫ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ।
Mantra (Bengali)
অ॒স্মিন্ ম॑হ॒ত্য᳖র্ণ॒বে᳕ऽন্তরি॑ক্ষে ভ॒বাऽঅধি॑ । তেষা॑ᳬं সহস্রয়োজ॒নেऽব॒ ধন্বা॑নি তন্মসি ॥ ৫৫ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
অস্মিন্নিত্যস্য পরমেষ্ঠী প্রজাপতির্বা দেবা ঋষয়ঃ । রুদ্রা দেবতাঃ । ভুরিগার্ষ্যুষ্ণিক্ ছন্দঃ । ঋষভঃ স্বরঃ ॥