Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 16 / Mantra 53

66 Mantra
16/53
Devata- रुद्रा देवताः Rishi- परमेष्ठी प्रजापतिर्वा देवा ऋषयः Chhand- निचृदार्ष्यनुस्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
स॒हस्रा॑णि सहस्र॒शो बा॒ह्वोस्तव॑ हे॒तयः॑। तासा॒मीशा॑नो भगवः परा॒चीना॒ मुखा॑ कृधि॥५३॥

स॒हस्रा॑णि। स॒ह॒स्र॒श इति॑ सहस्र॒ऽशः। बा॒ह्वोः। तव॑। हे॒तयः॑। तासा॑म्। ईशा॑नः। भ॒ग॒व॒ इति॑ भगवः। प॒रा॒चीना॑। मुखा॑। कृ॒धि॒ ॥५३ ॥

Mantra without Swara
सहस्राणि सहस्रशो बाह्वोस्तव हेतयः । तासामीशानो भगवः पराचीना मुखा कृधि ॥

सहस्राणि। सहस्रश इति सहस्रऽशः। बाह्वोः। तव। हेतयः। तासाम्। ईशानः। भगव इति भगवः। पराचीना। मुखा। कृधि॥५३॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–হে (ভগবঃ) ভাগ্যশীল সেনাপতে! যে (তব) আপনার (বাহ্বোঃ) বাহু সম্বন্ধী (সহস্রানি) অসংখ্য (হেতয়ঃ) বজ্রের প্রবল গতি, (তাসাম্) তাহাদের (ঈশানঃ) স্বামীত্বকে প্রাপ্ত আপনি (সহস্রশঃ) অসংখ্য শত্রুদিগের (মুখা) মুখ (পরাচীনা) পিছনে ফিরিয়া দূর (কৃধি) করুন ॥ ৫৩ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–রাজপুরুষদের উচিত যে, বাহুবল দ্বারা রাজ্যকে প্রাপ্ত করা হউক এবং অসংখ্য শূরবীর পুরুষদিগের সেনাদের কে রাখিয়া সব শত্রুদের মুখ ফিরাইয়া দিক ॥ ৫৩ ॥
Subject
রাজজনৈঃ কিং কার্য়মিত্যাহ ॥ রাজপুরুষদিগকে কী করা উচিত, এই বিষয়ের উপদেশ পরবর্ত্তী মন্ত্রে করা হইয়াছে ।
Mantra (Bengali)
স॒হস্রা॑ণি সহস্র॒শো বা॒হ্বোস্তব॑ হে॒তয়ঃ॑ । তাসা॒মীশা॑নো ভগবঃ পরা॒চীনা॒ মুখা॑ কৃধি ॥ ৫৩ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
সহস্রাণীত্যস্য পরমেষ্ঠী প্রজাপতির্বা দেবা ঋষয়ঃ । রুদ্রা দেবতাঃ । নিচৃদার্ষ্যনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥