Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 16 / Mantra 49

66 Mantra
16/49
Devata- रुद्रा देवताः Rishi- परमेष्ठी प्रजापतिर्वा देवा ऋषयः Chhand- आर्ष्युष्णिक् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
या ते॑ रुद्र शि॒वा त॒नूः शि॒वा वि॒श्वाहा॑ भेष॒जी। शि॒वा रु॒तस्य॑ भेष॒जी तया॑ नो मृड जी॒वसे॑॥४९॥

या। ते॒। रु॒द्र॒। शि॒वा। त॒नूः। शि॒वा। वि॒श्वाहा॑। भे॒ष॒जी। शि॒वा। रु॒तस्य॑। भे॒ष॒जी। तया॑। नः॒। मृ॒ड। जी॒वसे॑ ॥४९ ॥

Mantra without Swara
या ते रुद्र शिवा तनूः शिवा विश्वाहा भेषजी । शिवा रुतस्य भेषजी तया नो मृड जीवसे ॥

या। ते। रुद्र। शिवा। तनूः। शिवा। विश्वाहा। भेषजी। शिवा। रुतस्य। भेषजी। तया। नः। मृड। जीवसे॥४९॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–হে (রুদ্র) রাজার বৈদ্য তুমি (য়া) যে (তে) তোমার (শিবা) কল্যাণকারিণী (তনুঃ) দেহ বা বিস্তারযুক্ত নীতি (শিবা) দেখিতে প্রিয় (ভেষজী) ওষধিসমূহের তুল্য রোগনাশক এবং (রুতস্য) রুগীকে (শিবা) সুখদায়ী (ভেষজী) পীড়া হরণকারিণী, (তয়া) উহা দ্বারা (জীবসে) বাঁচিবার জন্য (বিশ্বাহা) সকল দিন (নঃ) আমাদেরকে (মৃড) সুখী কর ॥ ৪ঌ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–রাজার বৈদ্যাদি বিদ্বান্দিগের উচিত যে, ধর্মের নীতি, ওষধির দান, হস্তক্রিয়ার কুশলতা এবং শস্ত্র দ্বারা ছেদন, ভেদন করিয়া রোগ হইতে রক্ষা করিয়া সকল সেনা এবং প্রজাসকলকে প্রসন্ন করিবে ॥ ৪ঌ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ।
Mantra (Bengali)
য়া তে॑ রুদ্র শি॒বা ত॒নূঃ শি॒বা বি॒শ্বাহা॑ ভেষ॒জী । শি॒বা রু॒তস্য॑ ভেষ॒জী তয়া॑ নো মৃড জী॒বসে॑ ॥ ৪ঌ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
য়া তে রুদ্র ইত্যস্য পরমেষ্ঠী প্রজাপতির্বা দেবা ঋষয়ঃ । রুদ্রা দেবতাঃ । আর্ষ্যনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥