Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 15 / Mantra 46

65 Mantra
15/46
Devata- अग्निर्देवता Rishi- परमेष्ठी ऋषिः Chhand- भुरिगार्षी गायत्री Swara- षड्जः
Mantra with Swara
ए॒भिर्नो॑ऽअ॒र्कैर्भवा॑ नोऽअ॒र्वाङ् स्व॒र्ण ज्योतिः॑। अग्ने॒ विश्वे॑भिः सु॒मना॒ऽअनी॑कैः॥४६॥

ए॒भिः। नः॒। अ॒र्कैः। भव॑। नः॒। अ॒र्वाङ्। स्वः॑। न। ज्योतिः॑। अग्ने॑। विश्वेभिः। सु॒मना॒ इति॑ सु॒ऽमनाः॑। अनी॑कैः ॥४६ ॥

Mantra without Swara
एभिर्नाऽअर्कैर्भवा नोऽअर्वाङ्स्वर्ण ज्योतिः । अग्ने विश्वेभिः सुमनाऽअनीकैः ॥

एभिः। नः। अर्कैः। भव। नः। अर्वाङ्। स्वः। न। ज्योतिः। अग्ने। विश्वेभिः। सुमना इति सुऽमनाः। अनीकैः॥४६॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–হে (অগ্নে) বিদ্যাপ্রকাশ দ্বারা যুক্ত পুরুষ! আপনি (নঃ) আমাদের জন্য (বিশ্বেভিঃ) সমস্ত (অনীকৈঃ) সেনাদের সহিত রাজার তুল্য (সুমনাঃ) মনের দ্বারা সুখদাতা (ভব) হউন । (এভিঃ) এই সব পূর্বোক্ত (অর্কৈঃ) পূজার যোগ্য বিদ্বান্দিগের সহিত (নঃ) আমাদের জন্য (জ্যোতিঃ) জ্ঞানের প্রকাশক (অবাঙ্) অর্বাচীনকে উৎকৃষ্ট করিবার পদ্ধতির জ্ঞাতা (স্বঃ) সুখের (ন) সমান হউন ॥ ৪৬ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–এই মন্ত্রে উপমা ও বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । যেমন রাজা উত্তম শিক্ষা এবং বলযুক্ত সেনাদের সহিত শত্রুদিগকে জিতিয়া সুখী হন্ । সেইরূপ বুদ্ধি আদি গুণগুলি দ্বারা অবিদ্যা হইতে জাত ক্লেশসমূহকে জিতিয়া মনুষ্যগণ সুখী হউক ॥ ৪৬ ॥
Subject
পুনস্তমেব বিষয়মাহ ॥ পুনঃ সেই বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
এ॒ভির্নো॑ऽঅ॒র্কৈর্ভবা॑ নোऽঅ॒র্বাঙ্ স্ব॒র্ণ জ্যোতিঃ॑ । অগ্নে॒ বিশ্বে॑ভিঃ সু॒মনা॒ऽঅনী॑কৈঃ ॥ ৪৬ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
এভির্ন ইত্যস্য পরমেষ্ঠী ঋষিঃ । অগ্নির্দেবতা । ভুরিগার্ষী গায়ত্রী ছন্দঃ । ষড্জঃ স্বরঃ ॥