Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 15 / Mantra 38

65 Mantra
15/38
Devata- अग्निर्देवता Rishi- परमेष्ठी ऋषिः Chhand- उष्णिक् Swara- ऋषभः
Mantra with Swara
भ॒द्रो नो॑ऽअ॒ग्निराहु॑तो भ॒द्रा रा॒तिः सु॑भग भ॒द्रो अ॑ध्व॒रः। भ॒द्राऽउ॒त प्रश॑स्तयः॥३८॥

भ॒द्रः। नः॒। अ॒ग्निः। आहु॑त॒ इत्याऽहु॑तः। भ॒द्रा। रा॒तिः। सु॒भ॒गेति॑ सुऽभग। भ॒द्रः। अ॒ध्व॒रः। भ॒द्राः। उ॒त। प्रश॑स्तय॒ इति॒ प्रऽश॑स्तयः ॥३८ ॥

Mantra without Swara
भद्रो नोऽअग्निराहुतो भद्रा रातिः सुभग भद्रोऽअध्वरः । भद्राऽउत प्रशस्तयः ॥

भद्रः। नः। अग्निः। आहुत इत्याऽहुतः। भद्रा। रातिः। सुभगेति सुऽभग। भद्रः। अध्वरः। भद्राः। उत। प्रशस्तय इति प्रऽशस्तयः॥३८॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–হে (সুভগ) সুন্দর ঐশ্বর্য্য যুক্ত বিদ্বান্ পুরুষ! যেমন (আহুতঃ) ধর্মতুল্য সেবনকৃত মিত্ররূপ (অগ্নিঃ) অগ্নি (ভদ্রঃ) সেবনীয় (ভদ্রা) কল্যাণকারী (রাতিঃ) দান (ভদ্রঃ) কল্যাণকারী (অধবরঃ) রক্ষণীয় ব্যবহার (উত) এবং (ভদ্রাঃ) কল্যাণকারিণী (প্রশস্তয়ঃ) প্রশংসা হইবে সেইরূপ আপনি (নঃ) আমাদের জন্য হউন ॥ ৩৮ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । মনুষ্যদিগের কর্ত্তব্য যে, যেমন বিদ্যা দ্বারা উত্তম প্রকার সেবন কৃত জগতের পদার্থ যথার্থ সুখকারী হয়, সেইরূপ আপ্ত বিদ্বান্গণকেও জানিবে ॥ ৩৮ ॥
Subject
পুনঃ স কীদৃশ ইত্যুপদিশ্যতে ॥ পুনঃ সে কেমন, এই বিষয়ে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
ভ॒দ্রো নো॑ऽঅ॒গ্নিরাহু॑তো ভ॒দ্রা রা॒তিঃ সু॑ভগ ভ॒দ্রো অ॑ধ্ব॒রঃ । ভ॒দ্রাऽউ॒ত প্রশ॑স্তয়ঃ ॥ ৩৮ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
ভদ্রো ন ইত্যস্য পরমেষ্ঠী ঋষিঃ । অগ্নির্দেবতা । উষ্ণিক্ ছন্দঃ । ঋষভঃ স্বরঃ ॥