Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 15 / Mantra 36

65 Mantra
15/36
Devata- अग्निर्देवता Rishi- परमेष्ठी ऋषिः Chhand- निचृदुष्णिक् Swara- ऋषभः
Mantra with Swara
सऽइ॑धा॒नो वसु॑ष्क॒विर॒ग्निरी॒डेन्यो॑ गि॒रा। रे॒वद॒स्मभ्यं॑ पुर्वणीक दीदिहि॥३६॥

सः। इ॒धा॒नः। वसुः॑। क॒विः। अ॒ग्निः। ई॒डेन्यः॑। गि॒रा। रे॒वत्। अ॒स्मभ्य॑म्। पु॒र्व॒णी॒क॒। पु॒र्वनी॒केति॑ पुरुऽअनीक। दी॒दि॒हि॒ ॥३६ ॥

Mantra without Swara
सऽइधानो वसुष्कविरग्निरीडेन्यो गिरा । रेवदस्मभ्यम्पुर्वणीक दीदिहि ॥

सः। इधानः। वसुः। कविः। अग्निः। ईडेन्यः। गिरा। रेवत्। अस्मभ्यम्। पुर्वणीक। पुर्वनीकेति पुरुऽअनीक। दीदिहि॥३६॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–হে (পুর্বণীক) বহু সেনাযুক্ত রাজপুরুষ বিদ্বান্ । (গিরা) বাণী দ্বারা (ঈডেন্যঃ) অনুসন্ধান যোগ্য (বসুঃ) নিবাসের হেতু (কবিঃ) সমর্থ (ইধানঃ) প্রদীপ্ত (সঃ) সেই পূর্বোক্ত (অগ্নিঃ) অগ্নির সমান (অস্মভ্যম্) আমাদের জন্য (রেবৎ) প্রশংসিত ধনযুক্ত পদার্থসকলকে (দীদিহি) প্রকাশিত করুন ॥ ৩৬ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । বিদ্বান্দিগের উচিত যে, অগ্নির গুণ-কর্ম-স্বভাবের প্রকাশ দ্বারা মনুষ্যদিগের জন্য ঐশ্বর্য্যের উন্নতি করুন । ৩৬ ॥
Subject
পুনঃ স কীদৃশ ইত্যাহ ॥ পুনঃ সে কেমন, এই বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
সऽই॑ধা॒নো বসু॑ষ্ক॒বির॒গ্নিরী॒ডেন্যো॑ গি॒রা । রে॒বদ॒স্মভ্যং॑ পুর্বণীক দীদিহি ॥ ৩৬ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
স ইধান ইত্যস্য পরমেষ্ঠী ঋষিঃ । অগ্নির্দেবতা । নিচৃদুষ্ণিক্ ছন্দঃ । ঋষভঃ স্বরঃ ॥