Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 15 / Mantra 22

65 Mantra
15/22
Devata- अग्निर्देवता Rishi- परमेष्ठी ऋषिः Chhand- निचृदगायत्री Swara- षड्जः
Mantra with Swara
त्वाम॑ग्ने॒ पुष्क॑रा॒दध्यथ॑र्वा॒ निर॑मन्थत। मू॒र्ध्नो विश्व॑स्य वा॒घतः॑॥२२॥

त्वाम्। अ॒ग्ने॒। पुष्क॑रात्। अधि॑। अथ॑र्वा। निः। अ॒म॒न्थ॒त॒। मू॒र्ध्नः। विश्व॑स्य। वा॒घतः॑ ॥२२ ॥

Mantra without Swara
त्वामग्ने पुष्करादध्यथर्वा निरमन्थत । मूर्ध्ना विश्वस्य वाघतः ॥

त्वाम्। अग्ने। पुष्करात्। अधि। अथर्वा। निः। अमन्थत। मूर्ध्नः। विश्वस्य। वाघतः॥२२॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ–হে (অগ্নে) বিদ্বান্! যেমন (অথর্বা) রক্ষক (বাঘতঃ) উত্তম শিক্ষিত বাণী দ্বারা অবিদ্যার নাশকারী বুদ্ধিমান বিদ্বান্ পুরুষ (পুষ্করাৎ) সম্পূর্ণ জগতের মধ্যে অগ্নিকে (নিরমন্থত) নিরন্তর মন্থন করিয়া গ্রহণ করিবে সেইরূপ (ত্বাম্) তোমাকে আমি বোধ করাই ॥ ২২ ॥
Essence
ভাবার্থঃ–এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । মনুষ্যদিগের উচিত যে, বিদ্বান্দিগের সমান আকাশ তথা পৃথিবীর সকাশ হইতে বিদ্যুতের গ্রহণ করিয়া আশ্চর্য্য রূপ কর্ম্মসকলকে সিদ্ধ করিবে ॥ ২২ ॥
Subject
পুনঃ স কীদৃশঃ স্যাদিত্যাহ ॥ পুনঃ সে কেমন হইবে, এই বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ।
Mantra (Bengali)
ত্বাম॑গ্নে॒ পুষ্ক॑রা॒দধ্যথ॑র্বা॒ নির॑মন্থত । মূ॒র্ধ্নো বিশ্ব॑স্য বা॒ঘতঃ॑ ॥ ২২ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
ত্বামগ্ন ইত্যস্য পরমেষ্ঠী ঋষিঃ । অগ্নির্দেবতা । নিচৃদ্গায়ত্রী ছন্দঃ । ষড্জঃ স্বরঃ ॥