Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 13 / Mantra 54

58 Mantra
13/54
Devata- प्राणा देवताः Rishi- उशना ऋषिः Chhand- स्वराड् ब्राह्मी जगती Swara- निषादः
Mantra with Swara
अ॒यं पु॒रो भुव॒स्तस्य॑ प्रा॒णो भौ॑वा॒यनो व॑स॒न्तः प्रा॑णाय॒नो गा॑य॒त्री वा॑स॒न्ती गा॑य॒त्र्यै गा॑य॒त्रं गा॑य॒त्रादु॑पा॒शुरु॑पा॒शोस्त्रि॒वृत् त्रि॒वृतो॑ रथन्त॒रं वसि॑ष्ठ॒ऽ ऋषिः॑ प्र॒जाप॑तिगृहीतया॒ त्वया॑ प्राणं गृ॑ह्णामि प्र॒जाभ्यः॑॥५४॥

अ॒यम्। पु॒रः। भुवः॑। तस्य॑। प्रा॒णः। भौ॒वा॒य॒न इति॑ भौवऽआ॒य॒नः। व॒स॒न्तः॒। प्रा॒णा॒य॒न इति॑ प्राणऽआ॒य॒नः। गा॒य॒त्री। वा॒स॒न्ती। गा॒य॒त्र्यै। गा॒य॒त्रम्। गा॒य॒त्रात्। उ॒पा॒शुरित्यु॑पऽअ॒ꣳशुः। उ॒पा॒शोरित्यु॑पऽअ॒ꣳशोः। त्रि॒वृदिति॑ त्रि॒ऽवृत्। त्रि॒वृत॒ इति॑ त्रि॒ऽवृतः॑। र॒थ॒न्त॒रमिति॑ रथम्ऽत॒रम्। वसि॑ष्ठः। ऋषिः॑। प्र॒जाप॑तिगृहीत॒येति॑ प्र॒जाप॑तिऽगृहीतया। त्वया॑। प्रा॒णम्। गृ॒ह्णा॒मि॒। प्र॒जाभ्य॒ इति॑ प्र॒जाभ्यः॑ ॥५४ ॥

Mantra without Swara
अयम्पुरो भुवस्तस्य प्राणो भौवनायो वसन्तः प्राण्यनो गायत्री वासन्ती गायत्र्यै गायत्रङ्गायत्रादुपाँशुरुपाँशोस्त्रिवृत्त्रिवृतो रथन्तरँवसिष्ठऽऋषिः । प्रजापतिगृहीतया त्वया प्राणङ्गृह्णामि प्रजाभ्यः ॥

अयम्। पुरः। भुवः। तस्य। प्राणः। भौवायन इति भौवऽआयनः। वसन्तः। प्राणायन इति प्राणऽआयनः। गायत्री। वासन्ती। गायत्र्यै। गायत्रम्। गायत्रात्। उपाशुरित्युपऽअꣳशुः। उपाशोरित्युपऽअꣳशोः। त्रिवृदिति त्रिऽवृत्। त्रिवृत इति त्रिऽवृतः। रथन्तरमिति रथम्ऽतरम्। वसिष्ठः। ऋषिः। प्रजापतिगृहीतयेति प्रजापतिऽगृहीतया। त्वया। प्राणम्। गृह्णामि। प्रजाभ्य इति प्रजाभ्यः॥५४॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে স্ত্রী ! যেমন (অয়ম্) এই (পুরো ভুবঃ) পূর্বজাত অগ্নি (তস্য) তাহার (ভৌবায়নঃ) সিদ্ধ কারণপূর্বক রচিত (প্রাণঃ) জীবনের হেতু প্রাণ, (প্রাণায়নঃ) প্রাণের রচনার হেতু (বসন্তঃ) সুগন্ধি ইত্যাদিতে নিবাসকারী বসন্ত ঋতু, (বাসন্তী) বসন্ত ঋতুর যন্মধ্যে ব্যাখ্যান হয় সে (গায়ত্রী) গায়নকারীর রক্ষক গায়ত্রী মন্ত্রার্থ ঈশ্বর (গায়ত্রৈ) গায়ত্রী মন্ত্রের (গায়ত্রম্) গায়ত্রী ছন্দ (গায়ত্রাৎ) গায়ত্রী দ্বারা (উপাংশু) সমীপ হইতে গ্রহণ করা হয় (উপাংশোঃ) সেই জপ দ্বারা (ত্রিবৃৎ) কর্ম উপাসনা ও জ্ঞান সহিত বর্ত্তমান ফল (ত্রিবৃতঃ) সেই তিন প্রকারের ফল দ্বারা (রথন্তরম্) রমণীয় পদার্থ দ্বারা তারণকারী এবং (বসিষ্ঠঃ) অতিশয় করিয়া নিবাসের হেতু (ঋষিঃ) সুখ প্রাপ্তকারক বিদ্বান্ (প্রজাপতিগৃহীতয়া) স্বীয় সন্তানদিগের রক্ষক পতিকে গ্রহণকারিণী (ত্বয়া) তোমার সঙ্গে (প্রজাভ্যঃ) সন্তানোৎপত্তির জন্য (প্রাণম্) বলযুক্ত জীবনের গ্রহণ করে সেইরূপ তোমা সহ আমি সন্তান হইবার জন্য বলের (গৃহ্নামি) গ্রহণ করিতেছি ॥ ৫৪ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- হে স্ত্রী-পুরুষগণ ! তোমাদের উচিত যে, অগ্নি আদি পদার্থকে উপযোগিতায় আনিয়া পরস্পর প্রীতি সহ অতি বিষয়সেবা ত্যাগ করিয়া এবং সকল সংসার হইতে বল গ্রহণ করিয়া সন্তানদিগকে উৎপন্ন কর ॥ ৫৪ ॥
Subject
অথ মনুষ্যৈঃ সৃষ্টেঃ সকাশাৎ কে ক উপকারা গ্রাহ্যা ইত্যাহ ॥ এখন মনুষ্যদিগকে সৃষ্টি হইতে কী কী উপকার লওয়া উচিত, এই বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ।
Mantra (Bengali)
অ॒য়ং পু॒রো ভুব॒স্তস্য॑ প্রা॒ণো ভৌ॑বা॒য়নো ব॑স॒ন্তঃ প্রা॑ণায়॒নো গা॑য়॒ত্রী বা॑স॒ন্তী গা॑য়॒ত্র্যৈ গা॑য়॒ত্রং গা॑য়॒ত্রাদু॑পা॒ᳬंশুর॑ুপা॒ᳬंশোস্ত্রি॒বৃৎ ত্রি॒বৃতো॑ রথন্ত॒রং বসি॑ষ্ঠ॒ऽ ঋষিঃ॑ প্র॒জাপ॑তিগৃহীতয়া॒ ত্বয়া॑ প্রা॒ণং গৃ॑হ্ণামি প্র॒জাভ্যঃ॑ ॥ ৫৪ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
অয়ং পুর ইত্যস্যোশনা ঋষিঃ । প্রাণা দেবতাঃ । স্বরাড্ ব্রাহ্মী জগতী ছন্দঃ । নিষাদঃ স্বরঃ ॥