Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 13 / Mantra 32

58 Mantra
13/32
Devata- द्यावापृथिव्यौ देवते Rishi- गोतम ऋषिः Chhand- गायत्री Swara- षड्जः
Mantra with Swara
म॒ही द्यौः पृ॑थि॒वी च॑ नऽ इ॒मं य॒ज्ञं मि॑मिक्षताम्। पि॒पृ॒तां नो॒ भरी॑मभिः॥३२॥

म॒ही। द्यौः। पृ॒थि॒वी। च॒। नः॒। इ॒मम्। य॒ज्ञम्। मि॒मि॒क्ष॒ता॒म्। पि॒पृ॒ताम्। नः॒। भरी॑मभि॒रिति॒ भरी॑मऽभिः ॥३२ ॥

Mantra without Swara
मही द्यौः पृथिवी च न इमँ यज्ञं मिमिक्षताम् । पिपृतान्नो भरीमभिः ॥

मही। द्यौः। पृथिवी। च। नः। इमम्। यज्ञम्। मिमिक्षताम्। पिपृताम्। नः। भरीमभिरिति भरीमऽभिः॥३२॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে মাতা-পিতা ! যেমন (মহী) বৃহৎ (দ্যৌঃ) সূর্য্যলোক (চ) এবং (পৃথিবী) ভূমি সকল সংসারকে সিঞ্চন ও পালন করে সেইরূপ তোমরা দুই জন (নঃ) আমাদের (ইমম্) এই (য়জ্ঞম্) সেবন যোগ্য বিদ্যাগ্রহণ রূপ ব্যবহারকে (মিমিক্ষতাম্) সিঞ্চন অর্থাৎ পূর্ণ হওয়ার ইচ্ছা কর এবং (ভরীমভিঃ) ধারণ-পোষণ আদি কর্ম্ম দ্বারা (নঃ) আমাদের (পিপৃতাম্) পালন কর ॥ ৩২ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । যেমন বসন্ত ঋতুতে পৃথিবী ও সূর্য্য সকল সংসারের ধারণ, আলোক প্রদান ও পালন করে সেইরূপ মাতাপিতার উচিত যে, স্বীয় সন্তানদের জন্য বসন্তাদি ঋতুতে অন্ন, বিদ্যাদান এবং সম্যক্ শিক্ষা করিয়া পূর্ণ বিদ্বান্ হইয়া পুরুষার্থ করিবে ॥ ৩২ ॥
Subject
মাতাপিতৃভ্যাং স্বসন্তানাঃ কথং শিক্ষ্যা ইত্যাহ ॥ মাতা-পিতা স্বসন্তানদেরকে কেমন শিক্ষা দিবেন, এই বিষয়ের উপদেশ পরবর্ত্তী মন্ত্রে করা হইযাছে ॥
Mantra (Bengali)
ম॒হী দ্যৌঃ পৃ॑থি॒বী চ॑ নऽ ই॒মং য়॒জ্ঞং মি॑মিক্ষতাম্ । পি॒পৃ॒তাং নো॒ ভরী॑মভিঃ ॥ ৩২ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
মহী দ্যৌরিত্যস্য গোতম ঋষিঃ । দ্যাবাপৃথিব্যৌ দেবতে । গায়ত্রী ছন্দঃ । ষড্জঃ স্বরঃ ॥