Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 13 / Mantra 17

58 Mantra
13/17
Devata- प्रजापतिर्देवता Rishi- त्रिशिरा ऋषिः Chhand- अनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
प्र॒जाप॑तिष्ट्वा सादयत्व॒पां पृ॒ष्ठे स॑मु॒द्रस्येम॑न्। व्यच॑स्वतीं॒ प्रथ॑स्वतीं॒ प्रथ॑स्व पृथि॒व्यसि॥१७॥

प्र॒जाप॑ति॒रिति॑ प्र॒जाऽप॑तिः। त्वा॒। सा॒द॒य॒तु॒। अ॒पाम्। पृ॒ष्ठे। स॒मु॒द्रस्य॑। एम॑न्। व्यच॑स्वतीम्। प्रथ॑स्वतीम्। प्रथ॑स्व पृ॒थि॒वी। अ॒सि॒ ॥१७ ॥

Mantra without Swara
प्रजापतिष्ट्वा सादयत्वपापृष्ठे समुद्रस्येमन् । व्यचस्वतीम्प्रथस्वतीम्प्रथस्व पृथिव्यसि ॥

प्रजापतिरिति प्रजाऽपतिः। त्वा। सादयतु। अपाम्। पृष्ठे। समुद्रस्य। एमन्। व्यचस्वतीम्। प्रथस्वतीम्। प्रथस्व पृथिवी। असि॥१७॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে বিদুষি স্ত্রি ! যেমন (প্রজাপতিঃ) প্রজার স্বামী (সমুদ্রস্য) সমুদ্রের (অপাম্) জলসমূহের (এমন) প্রাপ্ত হওয়ার যোগ্য স্থানের (পৃষ্ঠে) উপর নৌকাসমান (ব্যচস্বতীম্) বহু বিদ্যার প্রাপ্তি এবং সৎকার যুক্ত (প্রথস্বতীম্) প্রশংসিত কীর্ত্তিযুক্তা (ত্বা) তোমাকে (সাদয়তু) স্থাপন করিবে, যে কারণে তুমি (পৃথিবী) ভূমি সম সুখ দাত্রী (অসি) হও, এইজন্য স্ত্রীদিগের ন্যায় করিতে (প্রথস্ব) প্রখ্যাতা হও, সেইরূপ তোমার পতিও পুরুষদিগের ন্যায় করুক ॥ ১৭ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । রাজপুরুষাদির উচিত যে, আপনি যে যে রাজকার্য্যে প্রবৃত্ত হইবেন, সেই সেই কার্য্যে নিজ নিজ স্ত্রীদিগকে স্থাপন করিবেন । যে রাজপুরুষ পুরুষদিগের ন্যায় করিবেন তাহাদের স্ত্রীসকল স্ত্রীদিগের ন্যায় করিতে থাকিবে ॥ ১৭ ॥
Subject
পুনঃ পতিস্তাং কথং বর্ত্তয়েদিত্যাহ ॥ পুনঃ রাজা নিজের রাণীর সঙ্গে কী রকম ব্যবহার করিবে, এই বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
প্র॒জাপ॑তিষ্ট্বা সাদয়ত্ব॒পাং পৃ॒ষ্ঠে স॑মু॒দ্রস্যেম॑ন্ । ব্যচ॑স্বতীং॒ প্রথ॑স্বতীং॒ প্রথ॑স্ব পৃথি॒ব্য᳖সি ॥ ১৭ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
প্রজাপতিষ্ট্বেত্যস্য ত্রিশিরা ঋষিঃ । প্রজাপতির্দেবতা । অনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥