Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 13 / Mantra 14

58 Mantra
13/14
Devata- अग्निर्देवता Rishi- वामदेव ऋषिः Chhand- भुरिगनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
अ॒ग्निर्मू॒र्द्धा दि॒वः क॒कुत्पतिः॑ पृथि॒व्याऽ अ॒यम्। अ॒पा रेता॑सि जिन्वति। इन्द्र॑स्य॒ त्वौज॑सा सादयामि॥१४॥

अ॒ग्निः। मू॒र्द्धा। दि॒वः। क॒कुत्। पतिः॑। पृ॒थि॒व्याः। अ॒यम्। अ॒पाम्। रेता॑सि। जि॒न्व॒ति॒। इन्द्र॑स्य। त्वा॒। ओज॑सा। सा॒द॒या॒मि॒ ॥१४ ॥

Mantra without Swara
अग्निर्मूर्धा दिवः ककुत्पतिः पृथिव्या अयम् । अपाँ रेताँसि जिन्वति । इन्द्रस्य त्वौजसा सादयामि ॥

अग्निः। मूर्द्धा। दिवः। ककुत्। पतिः। पृथिव्याः। अयम्। अपाम्। रेतासि। जिन्वति। इन्द्रस्य। त्वा। ओजसा। सादयामि॥१४॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে রাজন্ ! যেমন (অয়ম্) এই (অগ্নিঃ) সূর্য্য (দিবঃ) প্রকাশযুক্ত আকাশের মধ্যে এবং (পৃথিব্যাঃ) ভূমোপরি (মূর্দ্ধা) সমস্ত প্রাণিদিগের শিরের সমান উত্তম (ককুৎ) সর্ব বৃহৎ (পতিঃ) সর্ব পদার্থের রক্ষক (অপাম্) জলের (রেতাংসি) বীর্য্য দ্বারা প্রাণিদিগকে (জিন্বতি) তৃপ্ত করে সেইরূপ আপনিও হউন । আমি (ত্বা) আপনাকে (ইন্দ্রস্য) সূর্য্যের (ওজসা) পরাক্রম সহ রাজ্যের জন্য (সাদয়ামি) স্থাপন করি ॥ ১৪ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । যে মনুষ্য সূর্য্য সম গুণ, কর্ম্ম ও স্বভাবযুক্ত ন্যায় দ্বারা প্রজাপালনে তৎপর ধর্মাত্মা বিদ্বান্ হইবে, তাহাকেই রাজ্যাধিকারী সমস্ত লোক মানিবে ॥ ১৪ ॥
Subject
পুনঃ স কীদৃশো ভবেদিত্যাহ ॥ পুনঃ সে রাজপুরুষ কেমন হইবে, এই বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
অ॒গ্নির্মূ॒র্দ্ধা দি॒বঃ ক॒কুৎপতিঃ॑ পৃথি॒ব্যাऽ অ॒য়ম্ । অ॒পাᳬं রেতা॑ᳬंসি জিন্বতি । ইন্দ্র॑স্য॒ ত্বৌজ॑সা সাদয়ামি ॥ ১৪ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
অগ্নির্মূর্দ্ধেত্যস্য বামদেব ঋষিঃ । অগ্নির্দেবতা । ভুরিগনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ।