Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 12 / Mantra 91

117 Mantra
12/91
Devata- वैद्या देवताः Rishi- वरुण ऋषिः Chhand- अनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
अ॒व॒पत॑न्तीरवदन् दि॒वऽओष॑धय॒स्परि॑। यं जी॒वम॒श्नवा॑महै॒ न स रि॑ष्याति॒ पूरु॑षः॥९१॥

अ॒व॒पत॑न्ती॒रित्य॑व॒ऽपत॑न्तीः। अ॒व॒द॒न्। दि॒वः। ओष॑धयः। परि॑। यम्। जी॒वम्। अ॒श्नवा॑महै। नः। सः। रि॒ष्या॒ति॒। पूरु॑षः। पूरु॑ष॒ इति॒ पुरु॑षः ॥९१ ॥

Mantra without Swara
अवपतन्तीरवदन्दिवऽओषधयस्परि । यञ्जीवमश्नवामहै न स रिष्याति पूरुषः ॥

अवपतन्तीरित्यवऽपतन्तीः। अवदन्। दिवः। ओषधयः। परि। यम्। जीवम्। अश्नवामहै। नः। सः। रिष्याति। पूरुषः। पूरुष इति पुरुषः॥९१॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- আমরা (দিবঃ) প্রকাশ হইতে (অবপতন্তী) নিম্নে আগত যে (ওষধয়ঃ) সোমলতাদি ওষধী, যাহার বিদ্বান্গণ (পর্য়্যবদন্) সকল দিক দিয়াউপদেশ করেন । (য়ম্) যাহা (জীবম্) প্রাণধারককে প্রাপ্ত হইবে (সঃ) সেই (পুরুষঃ) পুরুষ (ন) কখনও না (রিষ্যাতি) রোগ দ্বারা নষ্ট হয় ॥ ঌ১ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- বিদ্বান্গণ সকল মনুষ্যদিগের জন্য দিব্য ওষধি বিদ্যা প্রদান করুন যদ্দ্বারা সকলে পূর্ণ অবস্থা প্রাপ্ত করুক । এই সব ওষধিগুলিকে কেহ কখনও নষ্ট করিবে না ॥ ঌ১ ॥
Subject
অধ্যাপকাঃ সর্বেভ্য উত্তমৌষধিবিজ্ঞানং কারয়েয়ুরিত্যাহ ॥ অধ্যাপকগণ সকলকে উত্তম ওষধি সম্পর্কে জানাইবেন, এই বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
অ॒ব॒পত॑ন্তীরবদন্ দি॒বऽওষ॑ধয়॒স্পরি॑ । য়ং জী॒বম॒শ্নবা॑মহৈ॒ ন স রি॑ষ্যাতি॒ পূর॑ুষঃ ॥ ঌ১ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
অবপন্তীরিত্যস্য বরুণ ঋষিঃ । বৈদ্যা দেবতাঃ । অনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥