Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 12 / Mantra 90

117 Mantra
12/90
Devata- वैद्या देवताः Rishi- भिषगृषिः Chhand- विराडनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
मु॒ञ्चन्तु॑ मा शप॒थ्यादथो॑ वरु॒ण्यादु॒त। अथो॑ य॒मस्य॒ पड्वी॑शात् सर्व॑स्माद् देवकिल्वि॒षात्॥९०॥

मु॒ञ्चन्तु॑। मा॒। श॒प॒थ्या᳕त्। अथो॒ऽइत्यथो॑। व॒रु॒ण्या᳖त्। उ॒त। अथो॒ऽइत्यथो॑। य॒मस्य॑। पड्वी॑शात्। सर्व॑स्मात्। दे॒व॒कि॒ल्वि॒षादिति॑ देवऽकि॒ल्वि॒षात् ॥९० ॥

Mantra without Swara
मुञ्चन्तु मा शपथ्यादथो वरुण्यादुत । अथो यमस्य पड्वीशात्सर्वस्माद्देवकिल्बिषात् ॥

मुञ्चन्तु। मा। शपथ्यात्। अथोऽइत्यथो। वरुण्यात्। उत। अथोऽइत्यथो। यमस्य। पड्वीशात्। सर्वस्मात्। देवकिल्विषादिति देवऽकिल्विषात्॥९०॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে বিদ্বান্গণ ! আপনারা মহৌষধি রোগ হইতে পৃথক করেন (শপথ্যাৎ) শপথসম্পর্কীয় কর্ম (অথো) এবং (বরুণ্যাৎ) শ্রেষ্ঠদিগের মধ্যে ঘটিত অপরাধ হইতে (অথো) ইহার পশ্চাৎ (য়মস্য) ন্যায়াধীশের (পড্বীশাৎ) ন্যায়ের বিরুদ্ধ আচরণ দ্বারা (উত) এবং (সর্বস্মাৎ) সকল (দেবকিল্বিষাৎ) বিদ্বান্দিগের বিষয়ে অপরাধ হইতে (মা) আমাকে (মুঞ্চন্তু) পৃথক রাখুন সেইৱূপ তোমাদিগকেও পৃথক রাখিবেন ॥ ঌ০ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । মনুষ্যদিগের উচিত যে, প্রমাদকারক পদার্থ ত্যাগ করিয়া অন্য পদার্থ ভোজন করিবে এবং কখনও শপথ, শ্রেষ্ঠদিগের অপরাধ, ন্যায়ের সঙ্গে বিরোধিতা এবং মূর্খের ন্যায় ঈর্ষা করিবে না ॥ ঌ০ ॥
Subject
কিং কিমৌষধং কস্মাৎ কস্মান্মুঞ্চতীত্যাহ ॥ কী কী ওষধি কী কী হইতে মুক্ত করায় এই বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
মু॒ঞ্চন্তু॑ মা শপ॒থ্যা᳕দথো॑ বরু॒ণ্যা᳖দু॒ত । অথো॑ য়॒মস্য॒ পড্বী॑শাৎ সর্ব॑স্মাদ্ দেবকিল্বি॒ষাৎ ॥ ঌ০ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
মুঞ্চন্তু মেত্যস্য ভিষগৃষিঃ । বৈদ্যা দেবতাঃ । বিরাডনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥