Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 12 / Mantra 9

117 Mantra
12/9
Devata- अग्निर्देवता Rishi- वत्सप्रीर्ऋषिः Chhand- निचृदार्षी Swara- षड्जः
Mantra with Swara
पुन॑रू॒र्जा निव॑र्त्तस्व॒ पुन॑रग्नऽइ॒षायु॑षा। पुन॑र्नः पा॒ह्यꣳह॑सः॥९॥

पुनः॑। ऊ॒र्जा। नि। व॒र्त्त॒स्व॒। पुनः॑। अ॒ग्ने॒। इ॒षा। आयु॑षा। पुनः॑। नः॒। पा॒हि॒। अꣳह॑सः ॥९ ॥

Mantra without Swara
पुनरूर्जा निवर्तस्व पुनरग्नऽइषायुषा पुनर्नः पाह्यँहसः ॥

पुनः। ऊर्जा। नि। वर्त्तस्व। पुनः। अग्ने। इषा। आयुषा। पुनः। नः। पाहि। अꣳहसः॥९॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে (অগ্নে) অগ্নিসম তেজস্বী অধ্যাপক বিদ্বান্ জন । আপনি (নঃ) আমাদিগকে (অংহসঃ) পাপ হইতে (পুনঃ) বারংবার (নিবর্তস্ব) রক্ষা করুন (পুনঃ) পুনরায় আমাদিগকে (পাহি) রক্ষা করুন এবং (পুনঃ) পুনশ্চ (ইষা) ইচ্ছা তথা (আয়ুষা) অন্ন দ্বারা (ঊর্জা) পরাক্রমযুক্ত কর্মসকল প্রাপ্ত করুন ॥ ঌ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- বিদ্বান্লোকদিগের উচিত যে, সব উপদেশযোগ্য মনুষ্যদিগকে পাপ হইতে সর্বদা সরাইয়া শরীর ও আত্মার বল দ্বারা যুক্ত করিবেন এবং স্বয়ংও পাপ হইতে মুক্ত থাকিয়া পরম পুরুষকার সম্পন্ন হইবেন ॥ ঌ ॥
Subject
পুনরধ্যাপককৃত্যমাহ ॥ পুনঃ অধ্যাপকের কর্ত্তব্য পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
পুন॑রূ॒র্জা নি ব॑র্ত্তস্ব॒ পুন॑রগ্নऽই॒ষায়ু॑ষা । পুন॑র্নঃ পা॒হ্যꣳহ॑সঃ ॥ ঌ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
পুনরূর্জেত্যস্য বৎসপ্রীর্ঋষিঃ । অগ্নির্দেবতা । নিচৃদার্ষী গায়ত্রী ছন্দঃ । ষড্জঃ স্বরঃ ॥