Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 12 / Mantra 83

117 Mantra
12/83
Devata- वैद्या देवताः Rishi- भिषगृषिः Chhand- निचृदनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
इष्कृ॑ति॒र्नाम॑ वो मा॒ताथो॑ यू॒यꣳ स्थ॒ निष्कृ॑तीः। सी॒राः प॑त॒त्रिणी॑ स्थन॒ यदा॒मय॑ति॒ निष्कृ॑थ॥८३॥

इष्कृ॑तिः। नाम॑। वः॒। मा॒ता। अथो॒ऽइत्यथो॑। यू॒यम्। स्थ॒। निष्कृ॑तीः। निष्कृ॑ती॒रिति॒ निःऽकृ॑तीः। सी॒राः। प॒त॒त्रिणीः॑। स्थ॒न॒। यत्। आ॒मय॑ति। निः। कृ॒थ॒ ॥८३ ॥

Mantra without Swara
इष्कृतिर्नाम वो माताथो यूयँ स्थ निष्कृतीः । सीराः पतत्रिणी स्थन यदामयति निष्कृथ ॥

इष्कृतिः। नाम। वः। माता। अथोऽइत्यथो। यूयम्। स्थ। निष्कृतीः। निष्कृतीरिति निःऽकृतीः। सीराः। पतत्रिणीः। स्थन। यत्। आमयति। निः। कृथ॥८३॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে মনুষ্যগণ ! (য়ূয়ম্) তোমরা যাহারা (বঃ) তোমাদিগের (ইষ্কৃতিঃ) কার্য্য সিদ্ধিকারী (মাতা) মাতৃসদৃশ ওষধী (নাম) বিখ্যাত উহার সেবার তুল্য সেবনীকৃত ওষধীগুলির জ্ঞাতা (স্থ) হও । (পতত্রিণীঃ) চলন্ত (সীরাঃ) নদীসদৃশ (নিষ্কৃতীঃ) প্রত্যুপকারী সিদ্ধকারী (স্থন) হও । (অথো) অতঃপর (য়ৎ) যে ক্রিয়া বা ওষধী অথবা বৈদ্য (আময়তি) রোগবৃদ্ধি করিবে উহাকে (নিষ্কৃথ) ত্যাগ কর ॥ ৮৩ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- এই মন্ত্রে বাচকলুপ্তোপমালঙ্কার আছে । হে মনুষ্যগণ ! যেমন মাতা-পিতা তোমাদের সেবা করে সেইরূপ তোমরাও তাহাদিগের সেবা কর । যে যে কর্ম্ম রোগকারী হয় উহা ত্যাগ কর । এই প্রকার সেবিত ওষধী মাতার ন্যায় প্রাণিদিগকে পুষ্ট করে ॥ ৮ ॥
Subject
সুসেবিতা ওষধয়ঃ কিং কুর্বন্তীত্যাহ ॥ সুসেবিত ওষধী কী করে এই বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
ইষ্কৃ॑তি॒র্নাম॑ বো মা॒তাথো॑ য়ূ॒য়ꣳ স্থ॒ নিষ্কৃ॑তীঃ । সী॒রাঃ প॑ত॒ত্রিণী॑ স্থন॒ য়দা॒ময়॑তি॒ নিষ্কৃ॑থ ॥ ৮৩ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
ইষ্কৃতিরিত্যস্য ভিষগৃষিঃ । বৈদ্যা দেবতাঃ । নিচৃদনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥