Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 12 / Mantra 82

117 Mantra
12/82
Devata- ओषधयो देवताः Rishi- भिषगृषिः Chhand- विराडनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
उच्छुष्मा॒ ओष॑धीनां॒ गावो॑ गो॒ष्ठादि॑वेरते। धन॑ꣳ सनि॒ष्यन्ती॑नामा॒त्मानं॒ तव॑ पूरुष॥८२॥

उत्। शुष्माः॑। ओष॑धीनाम्। गावः॑। गो॒ष्ठादि॑व। गो॒स्थादि॒वेति॑ गो॒स्थात्ऽइ॑व। ई॒र॒ते॒। धन॑म्। स॒नि॒ष्यन्ती॑नाम्। आ॒त्मान॑म्। तव॑। पू॒रु॒ष॒। पु॒रु॒षेति॑ पुरुष ॥८२ ॥

Mantra without Swara
उच्छुष्मा ओषधीनाङ्गावो गोष्ठादिवेरते । धनँ सनिष्यन्तीनामात्मानन्तव पूरुष ॥

उत्। शुष्माः। ओषधीनाम्। गावः। गोष्ठादिव। गोस्थादिवेति गोस्थात्ऽइव। ईरते। धनम्। सनिष्यन्तीनाम्। आत्मानम्। तव। पूरुष। पुरुषेति पुरुष॥८२॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে (পূরুষ) পুরুষ-শরীরে শয়নকারী বা দেহধারী ! (ধনম্) ঐশ্বর্য্য বৃদ্ধিকারীকে (সনিষ্যন্তীনাম্) সেবন করিয়া (ওষধীনাম্) সোমলতা বা যবাদি ওষধীগুলির সম্পর্ক বলে যেমন (শুষ্মাঃ) প্রশংসিত বলকারী (গাবঃ) গাভি বা কিরণ (গোষ্ঠাদিব) স্বীয় স্থান হইতে বৎস বা পৃথিবীকে প্রাপ্ত হয় সেইরূপ ওষধীগুলির তত্ত্ব (তব) তোমার (আত্মানম্) আত্মাকে (উদীরতে) প্রাপ্ত হয় সেই সকলের তুমি সেবা কর ॥ ৮২ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- এই মন্ত্রে উপমালঙ্কার আছে । হে মনুষ্যগণ ! যেমন পালিতা গাভি স্বীয় দুগ্ধাদি দ্বারা বৎসও মনুষ্যাদিকে পুষ্ট করিয়া বলবান করে । সেইরূপ ওষধিগুলি তোমাদের আত্মা ও শরীরকে পুষ্ট করিয়া পরাক্রমী করে । কেউ যদি না খায় তাহা হইলে ক্রমপূর্বক বলও বুদ্ধির হানি হইয়া যাইবে । এই জন্য ওষধী বল-বুদ্ধির নিমিত্ত ॥ ৮২ ॥
Subject
কিন্নিমিত্তা ওষধয়ঃ সন্তীত্যাহ ॥ ওষধীগুলির কী নিমিত্ত এই বিষয়কে পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
উচ্ছুষ্মা॒ ওষ॑ধীনাং॒ গাবো॑ গো॒ষ্ঠাদি॑বেরতে । ধন॑ꣳ সনি॒ষ্যন্তী॑নামা॒ত্মানং॒ তব॑ পূরুষ ॥ ৮২ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
উচ্ছুষ্মা ইত্যস্য ভিষগৃষিঃ । ওষধয়ো দেবতাঃ । বিরাডনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥