Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

Yajurveda Adhyay 12 / Mantra 77

117 Mantra
12/77
Devata- वैद्यो देवता Rishi- भिषगृषिः Chhand- निचृदनुष्टुप् Swara- गान्धारः
Mantra with Swara
ओष॑धीः॒ प्रति॑मोदध्वं॒ पुष्प॑वतीः प्र॒सूव॑रीः। अश्वा॑ऽइव स॒जित्व॑रीर्वी॒रुधः॑ पारयि॒ष्ण्वः॥७७॥

ओष॑धीः। प्रति॑। मो॒द॒ध्व॒म्। पुष्प॑वती॒रिति॒ पुष्प॑ऽवतीः। प्र॒सूव॑री॒रिति॑ प्र॒ऽसूव॑रीः। अश्वाः॑ऽइ॒वेत्यश्वाः॑ऽइव। स॒जित्व॑री॒रिति॑ स॒ऽजित्व॑रीः। वी॒रुधः॑। पा॒र॒यि॒ष्ण्वः᳖ ॥७७ ॥

Mantra without Swara
ओषधीः प्रति मोदध्वम्पुष्पवतीः प्रसूवरीः । अश्वाऽइव सजित्वरीर्वीरुधः पारयिष्ण्वः ॥

ओषधीः। प्रति। मोदध्वम्। पुष्पवतीरिति पुष्पऽवतीः। प्रसूवरीरिति प्रऽसूवरीः। अश्वाःऽइवेत्यश्वाःऽइव। सजित्वरीरिति सऽजित्वरीः। वीरुधः। पारयिष्ण्वः॥७७॥

Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna

বাংলা
Yajurveda Translation Pt. Satish Chandra Vidyaratna - বাংলা
Meaning
পদার্থঃ- হে মনুষ্যগণ ! তোমরা (অশ্বা ইব) অশ্ব সদৃশ (সজিত্বরীঃ) শরীরের সঙ্গে সংযুক্ত রোগে জয়লাভ কারী (বীরুধঃ) সোমলতাদি (পারয়িষ্ব×ঃ) দুঃখ হইতে অবতীর্ণ করিবার যোগ্য (পুষ্পবতীঃ) প্রশংসিত পুষ্পযুক্ত (প্রসুবরীঃ) সুখ দায়িকা (ওষধীঃ) ওষধিগুলি প্রাপ্ত হইয়া (প্রতিমোদধ্বম্) নিত্য আনন্দ ভোগ কর ॥ ৭৭ ॥
Essence
ভাবার্থঃ- এই মন্ত্রে উপমালঙ্কার আছে । যেরূপ অশ্বারূঢ় বীর পুরুষ শত্রুদেরকে জিতিয়া বিজয় প্রাপ্ত হইয়া আনন্দ করে সেইরূপ শ্রেষ্ঠ ওষধিগুলির সেবন ও পথ্যাহারকারী জিতেন্দ্রিয় মনুষ্য রোগ হইতে মুক্তিলাভ করিয়া আরোগ্য প্রাপ্ত হইয়া নিত্য আনন্দ ভোগ করে ॥ ৭৭ ॥
Subject
কীদৃশ্য ওষধয়ঃ সেব্যা ইত্যাহ ॥ কেমন ওষধীসমূহের সেবন করা উচিত এই বিষয় পরবর্ত্তী মন্ত্রে বলা হইয়াছে ॥
Mantra (Bengali)
ওষ॑ধীঃ॒ প্রতি॑ মোদধ্বং॒ পুষ্প॑বতীঃ প্র॒সূব॑রীঃ । অশ্বা॑ऽইব স॒জিত্ব॑রীর্বী॒রুধঃ॑ পারয়ি॒ষ্ব×ঃ᳖ ॥ ৭৭ ॥
Rishi | Devata | Chhanda | Swara
ওষধীরিত্যস্য ভিষগৃষিঃ । বৈদ্যো দেবতা । নিচৃদনুষ্টুপ্ ছন্দঃ । গান্ধারঃ স্বরঃ ॥